レビューに違和感があると思ったら……文庫は中野氏、Kindle版は福田氏です。
シェイクスピアの訳本を求めるなら、まずは劇作家・演出家である福田氏を選ぶのが無難です。
プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
¥572¥572 税込
発送元: Amazon.co.jp 販売者: Amazon.co.jp
¥572¥572 税込
発送元: Amazon.co.jp
販売者: Amazon.co.jp
¥18¥18 税込
配送料 ¥240 6月10日-12日にお届け
発送元: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】 販売者: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
¥18¥18 税込
配送料 ¥240 6月10日-12日にお届け
発送元: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
販売者: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
ロミオとジュリエット (新潮文庫) 文庫 – 1996/12/1
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥572","priceAmount":572.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"572","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"1i6ZasJtZ4TWjWYxBGtMJLSZS6xTQB0hbDthO1RBdm03VVyEjl%2F6h5tmkpLisid5CmNjz5f2BVv%2FLEeLlUmWw7YZGQ3%2BqZmqg2RiQtvF23i%2BejHZzWtCdgplczKkDxn1","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥18","priceAmount":18.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"18","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"1i6ZasJtZ4TWjWYxBGtMJLSZS6xTQB0hMvYiXUub29D7BpDR5UoEP%2BFPiFheK8BqhU3ZX2JUOJ8EgAXQALxjXfsuO9ZML9uZClORUz3aAEwwAVWEStevZIb4jzAN4k3a7DimiU8Pqm9Ahk0JsbariCZ7C99E96xipCCJfg9yrFHOhiJeyMymgA%3D%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}
購入オプションとあわせ買い
永遠の愛のバイブル。天才劇作家が描く、世界一有名な恋愛劇。
モンタギュー家の一人息子ロミオは、キャピュレット家の舞踏会に仮面をつけて忍びこんだが、この家の一人娘ジュリエットと一目で激しい恋に落ちてしまった。仇敵同士の両家に生れた二人が宿命的な出会いをし、月光の下で永遠の愛を誓い合ったのもつかのま、かなしい破局をむかえる話はあまりにも有名であり、現代でもなお広く翻訳翻案が行われている。
世界恋愛悲劇の代表的傑作。用語、時代背景などについての詳細な注解および作品解説を付す。
目次
はしがき
ロミオとジュリエット
注
解説中野好夫
【本文より】
ロミオ 傷の痛みを知らぬ奴だけが、他人の傷痕を見て嘲笑(あざわら)う。
ジュリエット、二階舞台の窓に現われる。
シッ!なんだろう、あの向うの窓から射して来る光は
あれは東、すればさしずめジュリエット姫は太陽だ。
美しい太陽、さあ昇れ、そして嫉妬深い月を殺してくれ。
月に仕える処女(おとめ)のあなたが、主人よりもはるか美しいそのために、
あの月はもう悲しみに病み、色蒼(いろあお)ざめているのです。……
(第二幕第二場「キャピュレット家の庭園」)
ウィリアム・シェイクスピア Shakespeare, William(1564-1616)
ストラトフォード・オン・エイヴォンに生る。20歳頃出郷、初めロンドンで役者、後に座付作者として活躍。『ロミオとジュリエット』をはじめ約37編の史劇・悲劇・喜劇を創作。詩作にも秀で、エリザベス朝ルネサンス文学の巨星となる。47歳で突如隠退、余生を故郷で送った。
中野好夫(1903-1985)
愛媛県松山市生れ。英文学者・評論家・翻訳家。東大英文科卒。シェイクスピアやモーム、スウィフト等の名訳で知られる。
モンタギュー家の一人息子ロミオは、キャピュレット家の舞踏会に仮面をつけて忍びこんだが、この家の一人娘ジュリエットと一目で激しい恋に落ちてしまった。仇敵同士の両家に生れた二人が宿命的な出会いをし、月光の下で永遠の愛を誓い合ったのもつかのま、かなしい破局をむかえる話はあまりにも有名であり、現代でもなお広く翻訳翻案が行われている。
世界恋愛悲劇の代表的傑作。用語、時代背景などについての詳細な注解および作品解説を付す。
目次
はしがき
ロミオとジュリエット
注
解説中野好夫
【本文より】
ロミオ 傷の痛みを知らぬ奴だけが、他人の傷痕を見て嘲笑(あざわら)う。
ジュリエット、二階舞台の窓に現われる。
シッ!なんだろう、あの向うの窓から射して来る光は
あれは東、すればさしずめジュリエット姫は太陽だ。
美しい太陽、さあ昇れ、そして嫉妬深い月を殺してくれ。
月に仕える処女(おとめ)のあなたが、主人よりもはるか美しいそのために、
あの月はもう悲しみに病み、色蒼(いろあお)ざめているのです。……
(第二幕第二場「キャピュレット家の庭園」)
ウィリアム・シェイクスピア Shakespeare, William(1564-1616)
ストラトフォード・オン・エイヴォンに生る。20歳頃出郷、初めロンドンで役者、後に座付作者として活躍。『ロミオとジュリエット』をはじめ約37編の史劇・悲劇・喜劇を創作。詩作にも秀で、エリザベス朝ルネサンス文学の巨星となる。47歳で突如隠退、余生を故郷で送った。
中野好夫(1903-1985)
愛媛県松山市生れ。英文学者・評論家・翻訳家。東大英文科卒。シェイクスピアやモーム、スウィフト等の名訳で知られる。
- ISBN-104102020012
- ISBN-13978-4102020012
- 版改
- 出版社新潮社
- 発売日1996/12/1
- 言語日本語
- 寸法14.8 x 10.5 x 2 cm
- 本の長さ267ページ
よく一緒に購入されている商品
対象商品: ロミオとジュリエット (新潮文庫)
¥572¥572
最短で6月8日 土曜日のお届け予定です
残り15点(入荷予定あり)
総額:
当社の価格を見るには、これら商品をカートに追加してください。
ポイントの合計:
pt
もう一度お試しください
追加されました
一緒に購入する商品を選択してください。
この著者の人気タイトル
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
出版社より
ロミオとジュリエット | オセロー | ハムレット | ヴェニスの商人 | リア王 | ジュリアス・シーザー | |
---|---|---|---|---|---|---|
カスタマーレビュー |
5つ星のうち4.0
118
|
5つ星のうち4.0
103
|
5つ星のうち4.3
184
|
5つ星のうち4.0
111
|
5つ星のうち4.1
125
|
5つ星のうち4.3
67
|
価格 | ¥572¥572 | ¥649¥649 | ¥506¥506 | ¥440¥440 | ¥649¥649 | ¥473¥473 |
【新潮文庫】ウィリアム・シェイクスピア 作品 | 仇敵同士の家に生れたロミオとジュリエット。その運命的な出会いと、永遠の愛を誓いあったのも束の間に迎えた不幸な結末。恋愛悲劇。 | イアーゴーの奸計によって、嫉妬のあまり妻を殺した武将オセローの残酷な宿命を、鋭い警句に富むせりふで描く四大悲劇中の傑作。 | シェイクスピア悲劇の最高傑作。父王の亡霊からその死の真相を聞いたハムレットが、深い懐疑に囚われながら遂に復讐をとげる物語。 | 胸の肉一ポンドを担保に、高利貸しシャイロックから友人のための借金をしたアントニオ。美しい水の都にくりひろげられる名作喜劇。 | 純真な末娘より、二人の姉娘の甘言を信じ、すべての権力と財産を引渡したリア王は、やがて裏切られ嵐の荒野へと放逐される……。 | 政治の理想に忠実であろうと、ローマの君主シーザーを刺したブルータス。それを弾劾するアントニーの演説は、ローマを動揺させた。 |
マクベス | 夏の夜の夢・あらし | じゃじゃ馬ならし・空騒ぎ | アントニーとクレオパトラ | リチャード三世 | お気に召すまま | |
---|---|---|---|---|---|---|
カスタマーレビュー |
5つ星のうち4.1
203
|
5つ星のうち4.4
110
|
5つ星のうち4.3
30
|
5つ星のうち3.9
23
|
5つ星のうち4.2
63
|
5つ星のうち3.9
41
|
価格 | ¥440¥440 | ¥605¥605 | ¥649¥649 | ¥473¥473 | ¥506¥506 | ¥473¥473 |
三人の魔女の奇妙な予言と妻の教唆によってダンカン王を殺し即位したマクベスの非業の死!緊迫感にみちたシェイクスピア悲劇。 | 妖精のいたずらに迷わされる恋人たちが月夜の森にくりひろげる幻想喜劇「夏の夜の夢」、調和と和解の世界を描く最後の傑作「あらし」。 | パデュアの街に展開される楽しい恋のかけひき「じゃじゃ馬ならし」。知事の娘の婚礼前夜に起った大騒動「空騒ぎ」。機知舌戦の二喜劇。 | シーザー亡きあと、ローマ帝国独裁の野望を秘めながら、エジプトの女王クレオパトラと恋におちたアントニー。情熱にみちた悲劇。 | あらゆる権謀術数を駆使して王位を狙う魔性の君主リチャード──薔薇戦争を背景に偽善と偽悪をこえた近代的悪人像を確立した史劇。 | 美しいアーデンの森の中で、幾組もの恋人たちが展開するさまざまな恋。牧歌的抒情と巧みな演劇手法がみごとに融和した浪漫喜劇。 |
登録情報
- 出版社 : 新潮社; 改版 (1996/12/1)
- 発売日 : 1996/12/1
- 言語 : 日本語
- 文庫 : 267ページ
- ISBN-10 : 4102020012
- ISBN-13 : 978-4102020012
- 寸法 : 14.8 x 10.5 x 2 cm
- Amazon 売れ筋ランキング: - 11,133位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 7位イギリス・アメリカの戯曲・シナリオ
- - 222位新潮文庫
- カスタマーレビュー:
著者について
著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
(1564-1616)ストラトフォード・オン・エイヴォンに生る。20歳頃出郷、初めロンドンで役者、後に座付作者として活躍。『ロミオとジュリエット』をはじめ約37編の史劇・悲劇・喜劇を創作。詩作にも秀で、エリザベス朝ルネサンス文学の巨星となる。47歳で突如隠退、余生を故郷で送った。
イメージ付きのレビュー
フィードバックをお寄せいただきありがとうございます
申し訳ありませんが、エラーが発生しました
申し訳ありませんが、レビューを読み込めませんでした
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2018年5月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
2021年10月31日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
筋は誰でもしっているでも
ちゃんと読んでみた
愚かな悲劇
不様な登場人物たち
恋することができた主人公たち
幸せに死んだ
ちゃんと読んでみた
愚かな悲劇
不様な登場人物たち
恋することができた主人公たち
幸せに死んだ
2015年8月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
シェークスピアにおける作品のうち四大悲劇の後に読んだが、断トツロミオとジュリエットが一番の悲劇作品で心底考えさせられる内容であった。名前には聞いていたがこれほどの作品とは思いもしなかった。
このような本から出てくる愛が一般化され愛とされると思うが、私にはそれは信じられない。
愛は存在しない。
だから、関心を呼ぶのだろう。
このような本から出てくる愛が一般化され愛とされると思うが、私にはそれは信じられない。
愛は存在しない。
だから、関心を呼ぶのだろう。
2022年10月1日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
ウィリアム・シェイクスピアによる悲劇。
イタリア・ヴェローナにあるキャプレット家とモンタギュー家はかねてより不仲な間柄。
ある日モンタギュー家のロミオは、友人と忍び込んだキャプレット邸の舞踏会にてキャプレット家の娘ジュリエットに出会い、互いに惹かれあう。
許されない恋のため、懇意にしている神父の元で隠れて夫婦の誓いを交わすが、ほどなくロミオと友人がジュリエットの従兄ティボルトから仕掛けられた争いの末、ティボルトを殺してしまう。
ロミオは街を追放され、ジュリエットは別の婚約相手をあてがわれようとする。助けを求めた神父ローレンスの一計により、ジュリエットが仮死状態となる薬を飲み、霊廟に埋葬されたところをロミオが迎えに来る、という手筈であった。
しかし、不運な行き違いによりジュリエットが本当に死んでいると思い込んだロミオは自ら毒をあおる。仮死状態から目覚めたジュリエットもその後を追うように自害する…というのが主な筋立て。
悲恋の代名詞のように語られるロミオとジュリエットだが、読んでみるとロマンチックな物語というより、簡単に登場人物が殺しあうドライさと、その両家の争いによって命が失われることを皮肉的に描いていて、読む前のイメージと少し異なっていた。
また、数日間の出来事という展開の速さも意外だった。
この点は解題でも以下のように述べられている。
「主役は「運命」であつて、ロミオでもジュリエットでもない。この劇の上演の成功と失敗とは、その事を観客に納得させられるか否かに、そしてその主役の「運命」が全登場人物を死の世界に導入し得るか否かに懸つてゐるのである。その為には劇の展開の早さを何よりも重要視しなければならない。」
シェイクスピアの悲劇の中では、特別に薦めるものではないかなという印象だったが、知名度は高いので、興味があれば読んでみてもいいかもしれない。
イタリア・ヴェローナにあるキャプレット家とモンタギュー家はかねてより不仲な間柄。
ある日モンタギュー家のロミオは、友人と忍び込んだキャプレット邸の舞踏会にてキャプレット家の娘ジュリエットに出会い、互いに惹かれあう。
許されない恋のため、懇意にしている神父の元で隠れて夫婦の誓いを交わすが、ほどなくロミオと友人がジュリエットの従兄ティボルトから仕掛けられた争いの末、ティボルトを殺してしまう。
ロミオは街を追放され、ジュリエットは別の婚約相手をあてがわれようとする。助けを求めた神父ローレンスの一計により、ジュリエットが仮死状態となる薬を飲み、霊廟に埋葬されたところをロミオが迎えに来る、という手筈であった。
しかし、不運な行き違いによりジュリエットが本当に死んでいると思い込んだロミオは自ら毒をあおる。仮死状態から目覚めたジュリエットもその後を追うように自害する…というのが主な筋立て。
悲恋の代名詞のように語られるロミオとジュリエットだが、読んでみるとロマンチックな物語というより、簡単に登場人物が殺しあうドライさと、その両家の争いによって命が失われることを皮肉的に描いていて、読む前のイメージと少し異なっていた。
また、数日間の出来事という展開の速さも意外だった。
この点は解題でも以下のように述べられている。
「主役は「運命」であつて、ロミオでもジュリエットでもない。この劇の上演の成功と失敗とは、その事を観客に納得させられるか否かに、そしてその主役の「運命」が全登場人物を死の世界に導入し得るか否かに懸つてゐるのである。その為には劇の展開の早さを何よりも重要視しなければならない。」
シェイクスピアの悲劇の中では、特別に薦めるものではないかなという印象だったが、知名度は高いので、興味があれば読んでみてもいいかもしれない。
2015年7月28日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
シェイクスピアを読みたくて購入させて頂きました。この作品はとても有名なお話だったので、楽しく読ませて頂きました。
2016年10月15日に日本でレビュー済み
多数の訳が出ている、このタイトル、立ち読みでちょっと見してみると、演劇台本的な内容で、小説としてより、演劇の資料としてなら良いかもしれません。
これもおそらく、演劇舞台講演の台本の文庫本での書籍化かと思います。
これもおそらく、演劇舞台講演の台本の文庫本での書籍化かと思います。
2013年8月21日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
ロミオとジュリエットは、まぁシェイクスピアが書いたので、
言葉が難しいのは当たり前ですが、和訳はもう少し読みやすくしてほしかったかな。
でも、ほかの和訳よりは読みやすいし、やっぱりロミオとジュリエットの迫力が伝わるこの作品は
読んでよかった。商品としては、奇麗でした。少しシミがあったけど中身もよみやすくきれい
でとてもよかった。
言葉が難しいのは当たり前ですが、和訳はもう少し読みやすくしてほしかったかな。
でも、ほかの和訳よりは読みやすいし、やっぱりロミオとジュリエットの迫力が伝わるこの作品は
読んでよかった。商品としては、奇麗でした。少しシミがあったけど中身もよみやすくきれい
でとてもよかった。
2022年2月2日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
「い」や「え」など旧仮名文字を使っています。
「そう」を「さう」、「いう」を「いふ」、小さい「っ」を大きいままの「つ」だったり、話し方もわざわざ難しい言い回し、日本の古典なんかに乗っている古い話し方で書かれています。
はっきりいって分かりづらい。
訳者の自己満足でしかない。
他の訳で書かれた本を勧めます。
「そう」を「さう」、「いう」を「いふ」、小さい「っ」を大きいままの「つ」だったり、話し方もわざわざ難しい言い回し、日本の古典なんかに乗っている古い話し方で書かれています。
はっきりいって分かりづらい。
訳者の自己満足でしかない。
他の訳で書かれた本を勧めます。