プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
何か問題が発生しました。後で再度リクエストしてください。
OK
奇岩城 (ハヤカワ・ミステリ文庫 ル 4-3) 文庫 – 2006/5/31
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥814","priceAmount":814.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"814","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"28RTTMm8R9UwFGu0L0Q6kMoD2XDk7fZBoTmQmeTiZ2d6J9hr3cVB26hbVr932I3g1rTBa1QZyOoGbfhTyrvVcccpOJwuaA%2BhiLwSIkiw4ulXDDXhHt3ReYf%2Bas3OKEWN","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}]}
購入オプションとあわせ買い
- 本の長さ327ページ
- 言語日本語
- 出版社早川書房
- 発売日2006/5/31
- ISBN-104151757538
- ISBN-13978-4151757532
よく一緒に購入されている商品
対象商品: 奇岩城 (ハヤカワ・ミステリ文庫 ル 4-3)
¥814¥814
最短で5月15日 水曜日のお届け予定です
残り9点(入荷予定あり)
¥968¥968
最短で5月15日 水曜日のお届け予定です
残り8点(入荷予定あり)
総額:
当社の価格を見るには、これら商品をカートに追加してください。
ポイントの合計:
pt
もう一度お試しください
追加されました
一緒に購入する商品を選択してください。
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
登録情報
- 出版社 : 早川書房 (2006/5/31)
- 発売日 : 2006/5/31
- 言語 : 日本語
- 文庫 : 327ページ
- ISBN-10 : 4151757538
- ISBN-13 : 978-4151757532
- Amazon 売れ筋ランキング: - 324,081位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 416位フランス文学研究
- - 437位ハヤカワ・ミステリ
- - 484位フランス文学 (本)
- カスタマーレビュー:
著者について
著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
著者の本をもっと発見したり、よく似た著者を見つけたり、著者のブログを読んだりしましょう
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2017年5月3日に日本でレビュー済み
「ポプラ社」の南洋一郎訳は子供向けだが人気が高い、「偕成社文庫」は完訳で単行本サイズ、1980年代の翻訳で文字が大きくて読みやすく振り仮名付きだが子供と大人向けで数が揃っている、「創元推理文庫」は1960年代の翻訳で読みにくいが数が揃っている、「ハヤカワ・ミステリ文庫」が「アルセーヌ・ルパン生誕100周年」の2005年に出た平岡敦の新訳で大人向けで読みやすく評価が高いが、品切れが多く翻訳が停滞しているのが非常に残念。全体として「ハヤカワ・ミステリ文庫」の平岡敦訳に期待する声が多いと思います。日本ではアニメ「ルパン三世」が国民的人気で、2017年が「モンキーパンチ原作50周年」、2021年が「アニメ放映50周年」です。この機会にもう一度、「ハヤカワ・ミステリ文庫」に頑張って欲しい!
2007年9月27日に日本でレビュー済み
さて、この物語の主人公は、怪盗紳士アルセーヌ・ルパンではありません。
時代は1908年、らしい。ルパン、34歳。
盗賊団を率いる謎の快男児として名を馳せた怪盗紳士は、もはや主役には
飽きられたのでしょうか。
おそらく何か、事情があったのでしょうね。この作品の主人公は、イジドール・ボ
ートルレという高校三年生の素人探偵です。(この少年が、のちの少年探偵、
明智小五郎の助手である小林少年から始まって、アニメの名探偵コナンに至る
少年探偵たちの嚆矢となったのは、言うまでもありません)
物語は、屋敷に居を構える富豪の家に入った盗賊の姿を見つけた少女、いや
若い女性から始まります。彼女、レイモンド・ド・サン=ヴェランは孤児ですが、伯父
であるこの屋敷のあるじジェーヴル伯爵に引き取られ、従姉妹に当たる伯爵令嬢
シュザンヌと共に暮らしています。
彼女は謎の盗賊を銃撃します。これが発端となりました。
犯行後、警察と共に調べてみても、なにもなくなったものはないようです。では、
盗まれたものとはなんだったのでしょうか?
ここで、俗な引用をお許しいただきたい。その盗賊は、心を盗んでいったのです。(笑)
少年探偵イジドールの水際だった推理で謎が次々と解き明かされていきますが、
その中で、不思議な謎が見つかります。
「空洞の針(エギーユ・クルーズ)」とはなにか。マリー・アントワネットの絶望とは何か。
なるほど、面白い。書かれてから百年たつまであと数年ですが、一世紀以上読者を
惹きつける魅力ありと思いますね。
時代は1908年、らしい。ルパン、34歳。
盗賊団を率いる謎の快男児として名を馳せた怪盗紳士は、もはや主役には
飽きられたのでしょうか。
おそらく何か、事情があったのでしょうね。この作品の主人公は、イジドール・ボ
ートルレという高校三年生の素人探偵です。(この少年が、のちの少年探偵、
明智小五郎の助手である小林少年から始まって、アニメの名探偵コナンに至る
少年探偵たちの嚆矢となったのは、言うまでもありません)
物語は、屋敷に居を構える富豪の家に入った盗賊の姿を見つけた少女、いや
若い女性から始まります。彼女、レイモンド・ド・サン=ヴェランは孤児ですが、伯父
であるこの屋敷のあるじジェーヴル伯爵に引き取られ、従姉妹に当たる伯爵令嬢
シュザンヌと共に暮らしています。
彼女は謎の盗賊を銃撃します。これが発端となりました。
犯行後、警察と共に調べてみても、なにもなくなったものはないようです。では、
盗まれたものとはなんだったのでしょうか?
ここで、俗な引用をお許しいただきたい。その盗賊は、心を盗んでいったのです。(笑)
少年探偵イジドールの水際だった推理で謎が次々と解き明かされていきますが、
その中で、不思議な謎が見つかります。
「空洞の針(エギーユ・クルーズ)」とはなにか。マリー・アントワネットの絶望とは何か。
なるほど、面白い。書かれてから百年たつまであと数年ですが、一世紀以上読者を
惹きつける魅力ありと思いますね。
2010年3月18日に日本でレビュー済み
ハヤカワ文庫の失敗はたぶん、カリオストロ伯爵夫人から始めた所でしょう。
これは映画「ルパン」にも言えます。なんでカリオストロ伯爵夫人?
もちろん、宮崎駿の「カリオストロの城」ではありません。あれは名作中の名作と思います。
しかし、ルパン作品ではカリオストロ伯爵夫人は駄作にあたる。
なぜに名作の「813」「虎の牙」そして今作「奇岩城」から手を付けなかったのでしょうか。
映画もなぜにカリオストロを作っちゃったのでしょうか。
結果、ハヤカワ文庫のルパンシリーズは停滞してしまってます。
そしてポプラ社からルパンシリーズの復刻版が出てしまい、遅れをとってます。
がんばってほしいハヤカワ文庫。
文句ばかりですが、それもこれも今作の内容がすばらしいからこそ。
どこぞのやっつけ仕事の文庫とは質が違います。ぜひこの勢いで「813」「虎の牙」等の名作をも
出してほしかった。ただ、「怪盗紳士」と「水晶の栓」が出たのはお手柄。
これを読んだらさっそくとりかかるつもりです。ポプラ社もセットで読みたい所。お金も場所も
不自由しますが、どちらも良訳です。
これは映画「ルパン」にも言えます。なんでカリオストロ伯爵夫人?
もちろん、宮崎駿の「カリオストロの城」ではありません。あれは名作中の名作と思います。
しかし、ルパン作品ではカリオストロ伯爵夫人は駄作にあたる。
なぜに名作の「813」「虎の牙」そして今作「奇岩城」から手を付けなかったのでしょうか。
映画もなぜにカリオストロを作っちゃったのでしょうか。
結果、ハヤカワ文庫のルパンシリーズは停滞してしまってます。
そしてポプラ社からルパンシリーズの復刻版が出てしまい、遅れをとってます。
がんばってほしいハヤカワ文庫。
文句ばかりですが、それもこれも今作の内容がすばらしいからこそ。
どこぞのやっつけ仕事の文庫とは質が違います。ぜひこの勢いで「813」「虎の牙」等の名作をも
出してほしかった。ただ、「怪盗紳士」と「水晶の栓」が出たのはお手柄。
これを読んだらさっそくとりかかるつもりです。ポプラ社もセットで読みたい所。お金も場所も
不自由しますが、どちらも良訳です。
2022年12月5日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
翻訳家は同じ平岡敦氏で、表紙はこのAmazonの大人向けの表紙ではない、マンガ表紙のが来たので
なんとなく嫌で、返品交換したのに
また結局、同じマンガ表紙のが来た。
今それしかないか、もうそれしかないかなのだろう。
だったら、このページの写真を、マンガのに変えるべきでは!
なんとなく嫌で、返品交換したのに
また結局、同じマンガ表紙のが来た。
今それしかないか、もうそれしかないかなのだろう。
だったら、このページの写真を、マンガのに変えるべきでは!
2006年11月4日に日本でレビュー済み
ルパンについてはあまり知らなくても、「奇岩城」というフレーズは聞いた事がある。
そんな方も多いのではないでしょうか?
そんな「奇岩城」はアルセーヌ・ルパンシリーズを代表する長編です。
ミステリーというよりは、手に汗握るサスペンス、そして冒険小説といった方が的確かも知れません。
高校生ながらも名探偵と評判のイジドール・ボートルレ、
イギリスの名探偵、シャーロック・ホームズ(フランス語の原作では、ホームズではなく、エルロック・ショルメというオマージュキャラなのですが、
日本語版では、出版社を問わず、ほぼ全ての作品において、ホームズという事になっています。)。
そして、我らがアルセーヌ・ルパンが、フランス王家の財宝をめぐって、
三つ巴の戦いを繰り広げます。
訳も現代語訳なので読みやすいです。
「最近ワクワクするような事が無いなぁ」とか、
「子供の頃のような冒険がしたい」と思っているそこのアナタにお薦めの一冊です。
そんな方も多いのではないでしょうか?
そんな「奇岩城」はアルセーヌ・ルパンシリーズを代表する長編です。
ミステリーというよりは、手に汗握るサスペンス、そして冒険小説といった方が的確かも知れません。
高校生ながらも名探偵と評判のイジドール・ボートルレ、
イギリスの名探偵、シャーロック・ホームズ(フランス語の原作では、ホームズではなく、エルロック・ショルメというオマージュキャラなのですが、
日本語版では、出版社を問わず、ほぼ全ての作品において、ホームズという事になっています。)。
そして、我らがアルセーヌ・ルパンが、フランス王家の財宝をめぐって、
三つ巴の戦いを繰り広げます。
訳も現代語訳なので読みやすいです。
「最近ワクワクするような事が無いなぁ」とか、
「子供の頃のような冒険がしたい」と思っているそこのアナタにお薦めの一冊です。
2009年2月13日に日本でレビュー済み
ジュブナイルっていうのか、ちょっと子供向けっぽいところもあるけど、ルパン物に限らず冒険物の作品では本書が最高だと思う。
ルパンにホームズ、そして少年探偵イジドール・ボートルレが入り乱れての大混戦!
これで胸ときめかない人って、まずいなんじゃないかなあ。
ちなみに本書は、作者が「オペラ座の怪人」で有名なガストン・ルルーの代表傑作「黄色い部屋の謎」に触発されて書かれた作品で、「黄色い〜」に登場する少年探偵・ルルタビーユに対抗する意味で、少年探偵イジドール・ボートルレが登場している。
これが後にわが国では、少年探偵団や名探偵コナン、金田一少年につながっていると考えるのは、ちょっと穿ち過ぎかな。
ルパンにホームズ、そして少年探偵イジドール・ボートルレが入り乱れての大混戦!
これで胸ときめかない人って、まずいなんじゃないかなあ。
ちなみに本書は、作者が「オペラ座の怪人」で有名なガストン・ルルーの代表傑作「黄色い部屋の謎」に触発されて書かれた作品で、「黄色い〜」に登場する少年探偵・ルルタビーユに対抗する意味で、少年探偵イジドール・ボートルレが登場している。
これが後にわが国では、少年探偵団や名探偵コナン、金田一少年につながっていると考えるのは、ちょっと穿ち過ぎかな。
2007年4月19日に日本でレビュー済み
子供のころに読んで、わくわくどきどきした本に、大人になってから再び出会えることの幸せは、当たり前だが年を取らないと味わえない贅沢。
『奇岩城』を新しい翻訳で読み直す体験はは、そうした贅沢そのものです。
ところで、この「奇岩城」って、実在するって知ってますか?
詳しいことはネタばれになるから書けないけど、読み終わった方は調べてみてはいかがでしょう。私も最近知って、びっくりしました。
(探すヒント:本書のフランス語タイトルからイメージ検索かけると見つかるかも)
『奇岩城』を新しい翻訳で読み直す体験はは、そうした贅沢そのものです。
ところで、この「奇岩城」って、実在するって知ってますか?
詳しいことはネタばれになるから書けないけど、読み終わった方は調べてみてはいかがでしょう。私も最近知って、びっくりしました。
(探すヒント:本書のフランス語タイトルからイメージ検索かけると見つかるかも)