第1感 「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい (翻訳)

第1感  「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい (翻訳)
お得情報
  • Amazonマーケットプレイス
    ¥ 374 より
  • 購入24
  • クリック204
  • 言及数181ブログ
  • ブックマーク55users

「第1感 「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい (翻訳...」を含むはてなダイアリーの人気ブログ この商品についてブログを書く

  • Joel on Software の翻訳 Wiki の話は以前にも書いたが、その中に Joel Spolsky の会社である Fog Creek Software におけるマネジメントトレーニングプログラム用の課題読書リストが公開されている。二週間に一冊読んでいっても二年間かかるという長大なリストである。ちょうど Tech 総研で「この春に読みたい!TOPエンジニア推薦のIT技術書20冊」という記 続きを読む

    YAMDAS現更新履歴 - Joel Spolsky選定のマネージメントトレーニング用課題...yomoyomo2006/05/08119 users
  • 2006年のお気に入りブック Book 2006年に読んだ本の中で個人的に面白かった本をご紹介。 ジャンル偏ってるかもですが参考になれば幸いです。 以下、適当にジャンル分けしてます。 (今年買った本はプロフィールにまとめてあります) ○○リテラシーを鍛える 地球温暖化などの環境問題が騒がれ始めてから随分たっていますが、「環境問題のウソ」でホントは何が問題なのかを確認。 また昨今... 続きを読む

    sta la sta - 2006年のお気に入りブックstarocker2006/12/2729 users
  • 第1感 「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい (翻訳)沢田 博 阿部 尚美 おすすめ平均 読んで、直感のすごさを納得しました。 ちょっと中途半端な印象の本だった。 内容は素晴らしいが翻訳が残念 少ない情報で判断することを説明 いい加減の本のような題名のしっかりした本 Amazonで詳しく見る by G-Tools商品の説明第1感副題は「『最初の2秒』の『なんとなく』が正しい」。あれやこれや... 続きを読む

    悩み続ける人と、直感ですぐ動く人と - teruyastarはかく語りきteruyastar2009/04/2320 users

「第1感 「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい (翻訳...」が好きな人は、こんな商品も購入しています

他の商品を探す

「第1感 「最初の2秒」の「なんとなく」が正しい (翻訳...」を含むブックマーク (55)

  • roji-onroji-on ディープスマート 『起きていることはすべて正しい』で紹介2009/03/22
  • MANGAMEGAMONDOMANGAMEGAMONDO 高度な思考の多くを無意識に譲り渡してこそ、心は最高に効率よく働ける。書評→http://www.mindreading.jp/blog/archives/200801/2008-01-23T1148.html,http://memosoften22.blogspot.com/2008/02/1-2.html2009/02/24
  • tanakat03tanakat03 なんとなく、というところが大切。言葉で説明しようとするとその感覚が失われる。プロフェッショナルな人たちは、それを言葉にする方法を身につけている。そのためには訓練が必要。2008/05/09
  • kennshinnkennshinn 心理, 意識。2006/12/30
  • ukky3ukky3 ☆☆☆2006/05/07
  • torulovetorulove 原書の Blink をぜんぜん読んでないな。日本語がいいかも。2006/03/16
  • gabrigabrigabrigabri 直感について 面白そう2006/03/15
  • andvertandvert 第1感2006/03/15