¥1,430¥1,430 税込
ポイント: 14pt
(1%)
配送料 ¥480 6月27日-29日にお届け
発送元: 現在発送にお時間を頂戴しております。創業15年の信頼と実績。采文堂書店 販売者: 現在発送にお時間を頂戴しております。創業15年の信頼と実績。采文堂書店
¥63¥63 税込
配送料 ¥240 6月15日-17日にお届け
発送元: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】 販売者: バリューブックス 【防水梱包で、丁寧に発送します】
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
失礼な英語丁寧な英語: カタコト英語矯正トレーニング 単行本 – 2007/3/1
購入オプションとあわせ買い
□失敗したことを責められて「I'm sorry.」
□「遅刻しそう!」との連絡に「Really?」
□具合が悪そうな人に「What's wrong?」
□道をゆずるときに「You go first.」
□会話の相づちに「Uh-huh?」
□頼まれごとを引き受けるときに「Why not?」
ひとつでも思い当ったら、「失礼な英語」ユーザーかもしれません!
そんな、日本人が失敗しがちな「失礼な英語」使用例を、人気マンガ家・イラス
トレーター、花くまゆうさく氏によるマンガで紹介。さらに、英会話フレーズの
持つニュアンスがわかる詳しい解説付きです。
- 本の長さ127ページ
- 言語日本語
- 出版社アスコム
- 発売日2007/3/1
- ISBN-104776203928
- ISBN-13978-4776203926
商品の説明
著者からのコメント
それは「日本語で話すと感じがいいのに、英語になるととたんにぞんざいな話し
方をする人が多い」ということ。
本書は、そんなギャップを解消するため、英会話フレーズを状況がリンクして覚
えられるようにしています。
「英会話フレーズのニュアンスの違いを理解して、ぶしつけな英語を話す日本人
を卒業してください(デイビッド・A・セイン)」
出版社からのコメント
ためのガイドブック。
「OK」や「NG」「本当?」など、日本語ではほぼ同じ意味の英会話フレーズ
を、5つの異なった言い方で表現しています。どれも、もちろんネイティブっぽ
い表現なので、すべての言い方を覚えて語いを増やしましょう。
これらのバリエーションをうまく使いこなせるようになれば、英語コミュニケー
ション能力は飛躍的に向上します!
抜粋
(塩とってくれない?)と聞かれて...
快くOKするとき
↑
| No problem. (ぜんぜん構わないよ)
| All right. (どうぞ)
| Okay. (いいよ)
| I suppose so. (いいんじゃない)
| Um, okay. (うーん、いいけど...)
↓
しぶしぶOKするとき
著者について
英語学習書などで、数々のベストセラーを輩出。
クリエイターグループ「A to Z」主宰。東京・根津にて「A to Z英語学校」も経営。
雑誌『NHK英語でしゃべらナイト』(アスコム刊)では、ユーモアあふれる
キャラクターを生かしたマンガ「セインさんはニホンジン!?」を連載中。
登録情報
- 出版社 : アスコム (2007/3/1)
- 発売日 : 2007/3/1
- 言語 : 日本語
- 単行本 : 127ページ
- ISBN-10 : 4776203928
- ISBN-13 : 978-4776203926
- Amazon 売れ筋ランキング: - 1,560,371位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 9,697位英語よみもの
- カスタマーレビュー:
著者について
米国生まれ。証券会社勤務後に来日。日本での30年にわたる英語指導の実績を生かし、英語学習書、教材、Webコンテンツの制作を手掛ける。累計400万部を超える著書を刊行、多くがベストセラーとなっている。NHKレギュラー出演のほか、日経・朝日・毎日新聞などに連載。著書『1日15分18日で英語の達人に 魔法の英語脳トレ』(InteLingo)他多数。企業・学校等でビジネス英語、TOEIC、日本文化を英語で紹介する講演会やセミナーも開催。AtoZ English(www.atozenglish.jp)主宰。毎日15分間ドラマを見て、簡単なエクササイズとゲームをすることで英会話が学べるオンライン英会話スクール「I-smile」(https://www.ismile1.net/)を運営。
カスタマーレビュー
私たちの目標は、すべてのレビューを信頼性の高い、有益なものにすることです。だからこそ、私たちはテクノロジーと人間の調査員の両方を活用して、お客様が偽のレビューを見る前にブロックしています。 詳細はこちら
コミュニティガイドラインに違反するAmazonアカウントはブロックされます。また、レビューを購入した出品者をブロックし、そのようなレビューを投稿した当事者に対して法的措置を取ります。 報告方法について学ぶ
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
挿絵は確かに面白いですが、この情報量だったらもう少し安価であってほしいです。
あっという間に読み終えます。
David A. Thayne氏が、類似した英語表現をポライトネス(丁寧さ)の観点
から整理した本である。
まず、本書は実に見やすく親しみのある構成でまとめられている。すなわち、
一つの日本語表現に対して、丁寧なものから軽いものまで順に五つの英語表現
が紹介されている構成になっている。例えば、「どういたしまして」という
日本語表現に対して、丁寧なものから順に、”It was all my pleasure,” “My
pleasure,” “You're welcome,” “Sure,” “Okay”という英語表現が書かれ、それ
ぞれの英語表現が持つニュアンスや解説も簡潔になされている。
また、親しみのあるイラストも非常に豊富に使われ、英語が苦手な方にも気軽
に読み通せる工夫がなされているのも嬉しい。
書かれている表現は、英語が得意な方にとっては、すでにご存知のレベルで
あるものが中心ですが、「何がどの程度丁寧な表現か」は、外国語として英語
を学ぶ私たち日本人にとっては非常に難しいことですね。
どの表現がどのように聞こえるのかについて知るためには、本書のようにネイ
ティブの方に解説していただきたい分野であり、本書はその意味で価値がある
だろう。
ただ、著者のご著書に共通して言えることだが、ネイティブにどう聞こえるか
を気にしすぎて実際に使うのを躊躇うのでは逆効果になってしまうだろう。
ご自身の学習段階に応じて主体的に参考して使うと効果的な本となるだろう。
「その英語失礼だよ」とは指摘してくれない、
「なんだこいつ!」と思ってるだけなんだ〜と分かりました。
著者の言葉にある、「日本人って丁寧な日本語を話すのに、
失礼な英語を話すなと思った」というコメントにはドキッとしました。
この本のおかげで、日本で教えている英語の会話は
かなり失礼な響きやニュアンスのあるものが多いことを知りました。
今まで誰も指摘してくれなかったけれど、
私の場合、目上の人に、友達感覚それもかなり軽いノリで話している部分と、
ひどく丁寧に話している部分が混ざったバランスの悪い会話を
何度もしていたことになります。恐ろしいことです。
日本の英語教育のダメな部分をカバーしてくれる良書。
日常で使う表現に対する答えを、丁寧な表現から失礼な表現まで5パターンで
紹介しています。説明がくどくなく、場面を表すイラストつきなので、
状況が分かりやすいです。naitiveならば承知しているニュアンスの違いを
感じ取れると思います。