【毎週更新】月替わり翻訳者エッセイ 3 誤訳 人における死のように翻訳者における誤訳は必然である。翻訳をやる者たちのただの一人も誤訳から逃れることはできない。 たぶんそう言い切ってもいいと思う。もちろん複数で臨むという場合にはだいぶその割合を小さくできるかもしれないが。 第三回のテーマは翻訳者につきまとう影もしくは宿痾といった趣の「誤訳」である。 永年に渡って少なくない数の翻訳者が誤訳に関する 続きを読む
コメントがついたブックマークはありません