プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
Colloquial Kansai Japanese―まいど! おおきに! 関西弁 (Tuttle language library) 単行本 – 2005/8/24
購入オプションとあわせ買い
Maido, maido and welcome to the Kansai region of western Japan. Whether visiting or living in this area, you will quickly notice the locals aren't speaking standard Japanese taught in textbooks and classrooms. The language on the streets is Kansai-ben: a dialect said to be earthier and more direct, but with its own polite language.
With clear explanations of grammar, a Kansai-ben dictionary, and a helpful index, Colloquial Kansai Japanese is an indispensable guide to the rich speech of Kyoto, Osaka and Kobe. Hundreds of sample phrases, sentences and conversations show how the dialect works in everyday situations, ranging from shopping to dealing with the boss. And while you're leaning about the nuances of Kansai-ben, you will have fun reading about Kansai cuisine, sports and specialties.
So open your mouth when you speak, roll your r's, and try out this colorful dialect. With your copy of Colloquial Kansai Japanese, you will soon be among friends in Kansai.
まいど!おおきに!関西弁
京都・大阪・神戸で話されている関西弁を学びたい人々に最適の一冊。文法の解説に始まり、シンプルなフレーズや会話の例文付き。関西弁使用の辞書とインデックスもついて使い易さも抜群です。日本のプロ野球チーム阪神タイガースの球団歌である『六甲颪』の英訳も収録。
- 本の長さ176ページ
- 言語日本語
- 出版社チャールズ・イー・タトル出版
- 発売日2005/8/24
- 寸法20.3 x 13 x 0.8 cm
- ISBN-10480530846X
- ISBN-13978-4805308462
よく一緒に購入されている商品
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
登録情報
- 出版社 : チャールズ・イー・タトル出版 (2005/8/24)
- 発売日 : 2005/8/24
- 言語 : 日本語
- 単行本 : 176ページ
- ISBN-10 : 480530846X
- ISBN-13 : 978-4805308462
- 寸法 : 20.3 x 13 x 0.8 cm
- Amazon 売れ筋ランキング: - 183,561位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 87位日本語の語源・歴史・方言
- - 415位英文読解
- - 1,349位英語よみもの
- カスタマーレビュー:
著者について
ITスタートアップ創業者、現CEO。25年にわたり起業家を指導。自身のサイト、Pitching AngelsやMediumで発行する経営戦略やベンチャー投資に関する記事が世界中の起業家に絶大な人気を誇る。
研究技術者として日本に長く暮らした経験から、日本の文化と言語に深く感銘を受け日本語教師の資格を取得。関西弁のテキストColloquial Kansai Japaneseを出版。日本文化を発信するJaponica Magazineで編集長を務める。To Kill a Unicornは自身初の小説。
UCLA/早稲田大学 経営学(MBA)、クリエイティブライティング、法学にて修士号を取得.。ノースウェスタン大学機械工学部卒。ロサンゼルスと神戸を拠点に、日本人で生け花と茶道を教える妻と日米を行き来する生活を送る。
カスタマーレビュー
私たちの目標は、すべてのレビューを信頼性の高い、有益なものにすることです。だからこそ、私たちはテクノロジーと人間の調査員の両方を活用して、お客様が偽のレビューを見る前にブロックしています。 詳細はこちら
コミュニティガイドラインに違反するAmazonアカウントはブロックされます。また、レビューを購入した出品者をブロックし、そのようなレビューを投稿した当事者に対して法的措置を取ります。 報告方法について学ぶ
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
中学生の子供にも読ませています。
日本のお笑いの研究中らしいです。
やっぱり日本語は関西弁でしょう。
だって、
元大阪大学医学部留学生から言われた。
元大阪大学医学部大学院研究科の者です。
他の国からのトップレビュー
the only thing I recommend is that you use plain Japanese text when writing a book like this, because for someone like myself, using a funky style of writing hiragana, katakana, and kanji distorts my ability to read it. Also I noticed that the 小さい「つ」っ<—— doesn’t look this small in the text either. Otherwise that’s all I have to complain about it, great book otherwise!
It's a good book, easy to read, with plenty of content and example conversations to add context to everything you learn.
Ovviamente bisogna saper parlare Giapponese, non è un libro di grammatica Giapponese. (ovviamente bisogna comprendere bene anche l'inglese).