マニュアル作成をはじめ、テクニカルライティングに必要な基本的な情報は網羅しています。
しかし残念なことに、至るところに汚れやボールペンでの書き込みが散見されました。それだけでなく、届いた当日に中程のページがバラけて外れてしまいました。
発行年が1995年の中古本といえど、この状態で1000円を超えるものは今まで手にしたことがありません。
古本は自分の目で見て購入すべきだと思いました。
プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
¥3,123¥3,123 税込
発送元: Amazon 販売者: 高松物販
¥3,123¥3,123 税込
発送元: Amazon
販売者: 高松物販
¥106¥106 税込
配送料 ¥350 6月1日-3日にお届け
発送元: ネットオフ 販売者: ネットオフ
¥106¥106 税込
配送料 ¥350 6月1日-3日にお届け
発送元: ネットオフ
販売者: ネットオフ
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック 単行本 – 1995/1/21
テクニカルコミュニケーション研究会
(編集)
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥3,123","priceAmount":3123.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"3,123","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"eKpHdbkyYtGi%2Fv7uUzqT6BNOP0gh8rEB4ndBoymh7vW5AYvZ1t9LM0qhB9ykcttMwigxClV2m1s18itnOTOGq4dpr0SdoqUdQrnViht8hQjqz5oOFL3KSBuucg%2BSPuy7%2FnYG5pJ4rpawwK%2FKvIq2ZOOc5ILKJKGslNo%2FeXj%2FEQwFlp1cMo52EABohQUrC1Xz","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥106","priceAmount":106.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"106","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"eKpHdbkyYtGi%2Fv7uUzqT6BNOP0gh8rEBE31Zq1jvIRNkMgCHneZqZifhRw0Ax34QuGQBYiqqrlt4TWgwRuYbqTNqETGpkZnegHc0teF0Xc3yhkLrXu6qDAWbWsbMFWLjcIsUEiDCfXAwieba2xLuD5sVNimwOmRmXT%2FZaqbeLQALZY1Zr5mNFg%3D%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}
購入オプションとあわせ買い
- 本の長さ281ページ
- 言語日本語
- 出版社日経BP
- 発売日1995/1/21
- ISBN-104822720306
- ISBN-13978-4822720308
よく一緒に購入されている商品
対象商品: わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック
¥3,123¥3,123
最短で5月30日 木曜日のお届け予定です
残り1点 ご注文はお早めに
総額:
当社の価格を見るには、これら商品をカートに追加してください。
ポイントの合計:
pt
もう一度お試しください
追加されました
一緒に購入する商品を選択してください。
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
商品の説明
内容(「MARC」データベースより)
初心者にも経験を積んだ人にもわかりやすく、親切なマニュアルはどうすれば作れるか。マニュアルの文章の基礎、用字・用語、単位などを具体的に紹介。そのまま使えるテクニック集。改訂新装版。
登録情報
- 出版社 : 日経BP (1995/1/21)
- 発売日 : 1995/1/21
- 言語 : 日本語
- 単行本 : 281ページ
- ISBN-10 : 4822720306
- ISBN-13 : 978-4822720308
- Amazon 売れ筋ランキング: - 502,367位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 183位ビジネス文書
- - 376位情報学・情報科学全般関連書籍
- カスタマーレビュー:
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2011年4月1日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
書店在庫もなく、某ネットショップでも見つからず諦めかけていたのですが
中古ぼんでしたが、とても良い状態で入手することが出来ました。
本の内容も、いまさらながら「そうだったんだ」と感じさせていただけるものばかりで座右の一冊になっています。
お世話になりました。
中古ぼんでしたが、とても良い状態で入手することが出来ました。
本の内容も、いまさらながら「そうだったんだ」と感じさせていただけるものばかりで座右の一冊になっています。
お世話になりました。
2016年2月10日に日本でレビュー済み
私はあることが大好きで、それをブログで書きつづっています。
ブログで、自分の思っていること、伝えたいことを、やっと文にできるようになったけど、
わかりやすい文章にはなかなかできない。
ひらがなにしたほうが良いか、漢字にしたほうが良いか悩んだり、
こういう場合どの言葉がふさわしいか。辞書をいっぱい引いて悩んで大変時間がかかったり。
仕事でクレーム報告書やマニュアルなどを作るときも同じように困っていました。
そこで、この本を買いました。
そういうのが解決しました。
これは一生手元に置いて使い続けます。
楽にわかりやすい文章が書けるようになります。
ブログで、自分の思っていること、伝えたいことを、やっと文にできるようになったけど、
わかりやすい文章にはなかなかできない。
ひらがなにしたほうが良いか、漢字にしたほうが良いか悩んだり、
こういう場合どの言葉がふさわしいか。辞書をいっぱい引いて悩んで大変時間がかかったり。
仕事でクレーム報告書やマニュアルなどを作るときも同じように困っていました。
そこで、この本を買いました。
そういうのが解決しました。
これは一生手元に置いて使い続けます。
楽にわかりやすい文章が書けるようになります。
2003年6月28日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
マニュアルに限らず、提案書、トレーニングテキスト、プロジェクトのガイドラインなど全てのライティングに、この本をライティングチームの標準としています。 ドキュメントは読み手に読んで頂けなければ意味が無いわけですから、
顧客満足度の視点で言うと、ライターの顧客は読み手になるわけです。 この本を標準とすることにより文章が読みやすくなるのはもとより、ライターにそのような読み手への気配りの心が芽生えるのが、とても良いと思いました。
顧客満足度の視点で言うと、ライターの顧客は読み手になるわけです。 この本を標準とすることにより文章が読みやすくなるのはもとより、ライターにそのような読み手への気配りの心が芽生えるのが、とても良いと思いました。
2007年6月8日に日本でレビュー済み
マニュアル制作のみならず、文書作成(特にビジネス文書)全般に役立つ本。
わかりやすい文書、読み手に伝わりやすい文章の書き方が豊富な例示と共に理解できます。
「なぜ、そうするのか」という解説が必ず載っており、ダメな例よい例の両方を提示しているので、理解しやすいです。こうした実務的な文章の書き方の本は少なく貴重だと思います。
わかりやすい文書、読み手に伝わりやすい文章の書き方が豊富な例示と共に理解できます。
「なぜ、そうするのか」という解説が必ず載っており、ダメな例よい例の両方を提示しているので、理解しやすいです。こうした実務的な文章の書き方の本は少なく貴重だと思います。
2000年11月13日に日本でレビュー済み
翻訳の先輩に勧められた本。本業はマニュアル制作ではなく、コンピュータ関係の英日翻訳だが、マニュアル関係の翻訳も多いため参考になる。特に単独ではなくグループで翻訳をてがけるときは、使用漢字、送り仮名、表記法など、グループ間の用字用語の統一が大きな課題となる。詳細な辞書、用字用語ガイダンスを提供するクライアントもあるが、そうした指針がない場合の用語統一の目安となる。
「なぜ、そうするのか」という解説が必ず載っているので(納得するかどうかは別として)説得力がある。なぜ、「のみ」ではなく「だけ」にするのかとか、「による」ではなく「によって」なのかの説明は興味深かったし説得力があった。参考文献の紹介も厚い。
日本の作文教育は、「他人にわかりやすく説明する文章!の書き方」をあまり教えていない。文章読本の類は多くても、こうした実務的な文章の書き方の本は少なく貴重。
この本と、「朝日新聞の用語の手引き」があれば、日本語表記に関する最低限のガイドラインができる。常に読者の立場に立ち、読み誤りのない一意性を持たせる、というポリシーは、マニュアル・ライティング、翻訳のみならず、一般の文書作成にも役立つと思う。
「なぜ、そうするのか」という解説が必ず載っているので(納得するかどうかは別として)説得力がある。なぜ、「のみ」ではなく「だけ」にするのかとか、「による」ではなく「によって」なのかの説明は興味深かったし説得力があった。参考文献の紹介も厚い。
日本の作文教育は、「他人にわかりやすく説明する文章!の書き方」をあまり教えていない。文章読本の類は多くても、こうした実務的な文章の書き方の本は少なく貴重。
この本と、「朝日新聞の用語の手引き」があれば、日本語表記に関する最低限のガイドラインができる。常に読者の立場に立ち、読み誤りのない一意性を持たせる、というポリシーは、マニュアル・ライティング、翻訳のみならず、一般の文書作成にも役立つと思う。