無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
日本人の知らない日本語4 海外編 単行本(ソフトカバー) – 2013/8/2
海の向こうで、日本語を勉強している人たちに会ってきました。
シリーズ累計200万部の大ベストセラー、最新刊がついに登場!
第四弾となる今作では、おなじみ凪子先生と漫画担当の蛇蔵さんが海外上陸!
舞台は海外! ヨーロッパを中心に現地のオタク事情などもご紹介しています。
さらにユニークな学生たちが続々登場です。
シリーズ累計200万部の大ベストセラー、最新刊がついに登場!
第四弾となる今作では、おなじみ凪子先生と漫画担当の蛇蔵さんが海外上陸!
舞台は海外! ヨーロッパを中心に現地のオタク事情などもご紹介しています。
さらにユニークな学生たちが続々登場です。
- 本の長さ143ページ
- 言語日本語
- 出版社メディアファクトリー
- 発売日2013/8/2
- ISBN-104840152683
- ISBN-13978-4840152686
新品まとめ買い 日本人の知らない日本語
合計 (3/4 冊):
¥2,848
獲得ポイント:
19 pt
(0%)
1点以上の商品はAmazon.co.jp以外の出品者から販売または配送されます。 詳細を見る
1点以上の商品は現在、購入することができません
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
登録情報
- 出版社 : メディアファクトリー (2013/8/2)
- 発売日 : 2013/8/2
- 言語 : 日本語
- 単行本(ソフトカバー) : 143ページ
- ISBN-10 : 4840152683
- ISBN-13 : 978-4840152686
- Amazon 売れ筋ランキング: - 80,366位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- カスタマーレビュー:
著者について
著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
著者の本をもっと発見したり、よく似た著者を見つけたり、著者のブログを読んだりしましょう
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2023年11月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
ずっと日本にいると海外に行ったときに違いを感じます。では外国人から日本や日本語はどう感じているのか。このシリーズはとても勉強になります。
2021年2月25日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
日本語は、私にとっては当たり前の言葉ですが、あらためて考えると、奥が深いなぁと思います。勉強になります。
2023年1月1日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
学校では習わない事ばかりで中々面白くていい勉強になりました。かなり安くなってきて、役1時間で読み切れるぐらい短い漫画なので、第1、2と3と合わせて読むのがおすすめです。日本語を勉強している方々や日本語教師にも特に役に立つと思います。日本語ってこんなに奥深いとは驚きました。
2022年1月5日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
思っていたよりヨーロッパ各国で日本語の教育がされている事に驚きました。
私の知らない日本語については大変勉強になりました。
海外の方々に日本語を教える苦労を私に当てはめると、技術的な専門用語を異なる業界の方々に解りやすく説明する事、になるかと思います。
本文中の先生の様に解り易く教えられる様になりたいですね。
私の知らない日本語については大変勉強になりました。
海外の方々に日本語を教える苦労を私に当てはめると、技術的な専門用語を異なる業界の方々に解りやすく説明する事、になるかと思います。
本文中の先生の様に解り易く教えられる様になりたいですね。
2015年9月28日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
毎回ながら、「フツーに日本人で日本語使ってると気にもしないトコ」への疑問質問というのは「目からウロコ」的で楽しい。
前後から「何を言い間違えてるのか」を推測するのも楽しい。「ああ、こういうの自分もあったあった」みたいなのに当たるのも楽しい。
ちなみに自分は「あなた、エラそうですね」と言われた事がありますw
マンガの中に写真混在させるのはあまり好かないタチですが、本書は上手に入れ込んであって、マンガ読んでる気分が削がれない。上手に取りこんである感じがしました。
ついでに、自分がよその国で間違って買った「炭酸水」は沸かしても炭酸が抜けきらず、それで淹れたコーヒーは何となくぷしゅぷしゅして仕方なく捨てた覚えがあります…
前後から「何を言い間違えてるのか」を推測するのも楽しい。「ああ、こういうの自分もあったあった」みたいなのに当たるのも楽しい。
ちなみに自分は「あなた、エラそうですね」と言われた事がありますw
マンガの中に写真混在させるのはあまり好かないタチですが、本書は上手に入れ込んであって、マンガ読んでる気分が削がれない。上手に取りこんである感じがしました。
ついでに、自分がよその国で間違って買った「炭酸水」は沸かしても炭酸が抜けきらず、それで淹れたコーヒーは何となくぷしゅぷしゅして仕方なく捨てた覚えがあります…
2020年9月5日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
凪子先生のファンです。
卒業式で終了かと思っており、しばらく買いそびれました。
1-3に引き続き面白いです。
これで終了かなぁ。
卒業式で終了かと思っており、しばらく買いそびれました。
1-3に引き続き面白いです。
これで終了かなぁ。
2018年4月16日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
「津軽海峡冬景色」を熱唱しながら歩いているフランス人学生、日本人よりもジャニーズに詳しいベルギー人、自分の国の歴史を『ベルサイユのばら』で勉強したオーストリア人等々…。
海外で日本語と日本文化を学習する人たちをレポートした『日本人の知らない日本語』海外篇であります。
時にシュールに、時にアカデミックに、日本人よりもディープに日本を学んでいる外国の人たち。こんなに日本にのめり込んで大丈夫なのかと心配になるんですが、考えてみると日本人でもけっこうマイナーな国のマニアな方がいるもんで、お互いさまでしたか。
外国人の日本語学習者にとって、ひらがな・カタカナ表記よりも、漢字表記の方が意味を類推しやすいという御指摘は目からウロコ。
外国を旅することで見えてくるカルチャーギャップの数々も楽しく、英語圏で「プロデュース」といえば「野菜」の意味になってしまうというのは驚愕。外来語は厄介なんだ…。
日本語ペラペラの学校の先生が、日本のTV局に取材した時に英語で話してくれと要請されたお話は何だか理不尽。
そして、日本語が一番なっていないのが当の日本人だというオチには考えさせられました。
海外で日本語と日本文化を学習する人たちをレポートした『日本人の知らない日本語』海外篇であります。
時にシュールに、時にアカデミックに、日本人よりもディープに日本を学んでいる外国の人たち。こんなに日本にのめり込んで大丈夫なのかと心配になるんですが、考えてみると日本人でもけっこうマイナーな国のマニアな方がいるもんで、お互いさまでしたか。
外国人の日本語学習者にとって、ひらがな・カタカナ表記よりも、漢字表記の方が意味を類推しやすいという御指摘は目からウロコ。
外国を旅することで見えてくるカルチャーギャップの数々も楽しく、英語圏で「プロデュース」といえば「野菜」の意味になってしまうというのは驚愕。外来語は厄介なんだ…。
日本語ペラペラの学校の先生が、日本のTV局に取材した時に英語で話してくれと要請されたお話は何だか理不尽。
そして、日本語が一番なっていないのが当の日本人だというオチには考えさせられました。
他の国からのトップレビュー
Alicina
5つ星のうち4.0
Carino
2020年11月28日にイタリアでレビュー済みAmazonで購入
Carino, preso per memorizzare qualche vocabolo in più
Driftwood
5つ星のうち3.0
Nicht so gut wie die ersten Bände
2018年3月29日にドイツでレビュー済みAmazonで購入
Japanisch - Lehrerin Nagiko begibt sich auf Europareise und beschreibt ihre Abenteuer in Ländern, deren Sprache sie nicht mächtig ist. Für Europäer ist das nicht sehr spannend und auch nicht besonders komisch.
Amazon Customer
5つ星のうち5.0
awesome!
2016年2月22日にアメリカ合衆国でレビュー済みAmazonで購入
awesome!