こんにちは、森岡です。面白かった!感動しました。大切にします!
これから、購入する!夏目友人帳新刊25巻楽しみにしています。
プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
¥1,466¥1,466 税込
発送元: Amazon.co.jp 販売者: Amazon.co.jp
¥1,466¥1,466 税込
発送元: Amazon.co.jp
販売者: Amazon.co.jp
¥7¥7 税込
配送料 ¥248 6月12日-14日にお届け
発送元: ブックサプライ北大阪DC 販売者: ブックサプライ北大阪DC
¥7¥7 税込
配送料 ¥248 6月12日-14日にお届け
発送元: ブックサプライ北大阪DC
販売者: ブックサプライ北大阪DC
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
月の街 山の街 単行本 – 2011/2/4
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥1,466","priceAmount":1466.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"1,466","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"LpTAfL8eFqO%2BBnl3jXFNF6IQYul%2BmS%2Ba%2FbqIAa5riKHAY8TrtXW%2FTTQrtzGddt%2B4BFvrDwjuVjPVTtLMFklaqhVunsH0TznbUtCa7qEgy9XegwDl6sDjHpB1gPanMdncN4RjWdLxf%2BY%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥7","priceAmount":7.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"7","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"LpTAfL8eFqO%2BBnl3jXFNF6IQYul%2BmS%2BanQZTALCJnRnKXHehCngwDYNSeOd6AKH3oRMGFGQoPDGPQ5OORbc0RVDyRV2BTWRINa8pYkihWfVkbNBD%2Fp35ZsBV%2BPHi1CxsRstNMXryLgc73gyY5J9Ox7P14MxS7Ll4ldclnnDr8%2BMceg8sls2d6Q%3D%3D","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}
購入オプションとあわせ買い
「チョナン・カン」として日韓交流に大きく貢献してきたSMAPの草なぎ 剛さん初の翻訳本。
原作は韓国でシリーズ累計360万部という異例のベストセラーを記録。
「月の街」「山の街」と呼ばれる韓国の貧民街に住む、何も持っていなくても心に愛を持つ人々が織りなす、ささやかだけれども幸せを運ぶ実話集です。
翻訳出版にあたり数冊に及ぶ原作からストーリーを厳選して抜粋・収録。
時代や国境を越えた感動を呼ぶ物語が凝縮されています。
原作は韓国でシリーズ累計360万部という異例のベストセラーを記録。
「月の街」「山の街」と呼ばれる韓国の貧民街に住む、何も持っていなくても心に愛を持つ人々が織りなす、ささやかだけれども幸せを運ぶ実話集です。
翻訳出版にあたり数冊に及ぶ原作からストーリーを厳選して抜粋・収録。
時代や国境を越えた感動を呼ぶ物語が凝縮されています。
- 本の長さ191ページ
- 言語日本語
- 出版社ワニブックス
- 発売日2011/2/4
- ISBN-104847019644
- ISBN-13978-4847019647
登録情報
- 出版社 : ワニブックス (2011/2/4)
- 発売日 : 2011/2/4
- 言語 : 日本語
- 単行本 : 191ページ
- ISBN-10 : 4847019644
- ISBN-13 : 978-4847019647
- Amazon 売れ筋ランキング: - 602,225位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 86,458位趣味・実用
- カスタマーレビュー:
著者について
著者をフォローして、新作のアップデートや改善されたおすすめを入手してください。
著者の本をもっと発見したり、よく似た著者を見つけたり、著者のブログを読んだりしましょう
カスタマーレビュー
星5つ中4.3つ
5つのうち4.3つ
全体的な星の数と星別のパーセンテージの内訳を計算するにあたり、単純平均は使用されていません。当システムでは、レビューがどの程度新しいか、レビュー担当者がAmazonで購入したかどうかなど、特定の要素をより重視しています。 詳細はこちら
35グローバルレーティング
虚偽のレビューは一切容認しません
私たちの目標は、すべてのレビューを信頼性の高い、有益なものにすることです。だからこそ、私たちはテクノロジーと人間の調査員の両方を活用して、お客様が偽のレビューを見る前にブロックしています。 詳細はこちら
コミュニティガイドラインに違反するAmazonアカウントはブロックされます。また、レビューを購入した出品者をブロックし、そのようなレビューを投稿した当事者に対して法的措置を取ります。 報告方法について学ぶ
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2023年5月28日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
草彅剛さんの翻訳ということで興味を持って出版直後に買ったものの、何となく読みそびれて本棚に眠っていたのを今回読んでみました。
忘れていましたが、約30篇の作品を収録した短編集なのですね。
最初の作品の「オルガンの音」を読んで感動して、2日で1冊を読み切りました。
他にも感動的な作品がたくさんありました。もっと早く読めばよかったです。
この作品を読んだ全体的な感想としては、私はオーヘンリーの短編集を思い浮かべて、内容的に似ている部分があるのかなと感じました。
オーヘンリーはアメリカ人の作家で、「賢者の贈り物」という代表作で、ある貧しい若夫婦が相手へのクリスマスプレゼントを用意するために、夫は大切にしていた祖父の代から譲り受けた懐中時計を売って長い髪が自慢の妻のためにべっこうの櫛を買い、妻は長い髪を切って売り夫の懐中時計に付けるプラチナの鎖を買った話を書いた人です。
あんまり分析しても野暮なのですが、『月の街・山の街』はクリスチャンが登場する話や、内容的にキリスト教の教え(よく知ってるわけではないが)に従って行動したような話が多い気がしてちょっと調べてみると、韓国人の宗教人口(何らかの宗教を信じている人の数)のうち、55%ほどがキリスト教徒(カトリック・プロテスタントの合計)だそうで、仏教を信仰する人よりも多いのですね(ウィキペディア調べ)。
だからどうということもないのですが、そういうことも知識として知った上で作品を読むと、また理解が深まる気がします。
自身の足などに障害があったり自分も貧しいのに、経済的にもっと困っている人にお金などを分け与えようとする人たちの愛情を描いたり、しかも相手に負担を感じさせないように配慮するさりげなさが感動を呼ぶ作品が多く収録されています。
こういう作品を読めば感動するのですが、日本人ってこういう美談に素直に向き合えないというか、無意識に避けてしまうようなところがある気がして国民性の違いも感じました。
忘れていましたが、約30篇の作品を収録した短編集なのですね。
最初の作品の「オルガンの音」を読んで感動して、2日で1冊を読み切りました。
他にも感動的な作品がたくさんありました。もっと早く読めばよかったです。
この作品を読んだ全体的な感想としては、私はオーヘンリーの短編集を思い浮かべて、内容的に似ている部分があるのかなと感じました。
オーヘンリーはアメリカ人の作家で、「賢者の贈り物」という代表作で、ある貧しい若夫婦が相手へのクリスマスプレゼントを用意するために、夫は大切にしていた祖父の代から譲り受けた懐中時計を売って長い髪が自慢の妻のためにべっこうの櫛を買い、妻は長い髪を切って売り夫の懐中時計に付けるプラチナの鎖を買った話を書いた人です。
あんまり分析しても野暮なのですが、『月の街・山の街』はクリスチャンが登場する話や、内容的にキリスト教の教え(よく知ってるわけではないが)に従って行動したような話が多い気がしてちょっと調べてみると、韓国人の宗教人口(何らかの宗教を信じている人の数)のうち、55%ほどがキリスト教徒(カトリック・プロテスタントの合計)だそうで、仏教を信仰する人よりも多いのですね(ウィキペディア調べ)。
だからどうということもないのですが、そういうことも知識として知った上で作品を読むと、また理解が深まる気がします。
自身の足などに障害があったり自分も貧しいのに、経済的にもっと困っている人にお金などを分け与えようとする人たちの愛情を描いたり、しかも相手に負担を感じさせないように配慮するさりげなさが感動を呼ぶ作品が多く収録されています。
こういう作品を読めば感動するのですが、日本人ってこういう美談に素直に向き合えないというか、無意識に避けてしまうようなところがある気がして国民性の違いも感じました。
2019年6月3日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
欲しかった本です。とても良い状態の商品をお値打ち価格で手に入れることができました。ありがとうございます。
2011年2月13日に日本でレビュー済み
草なぎくんが初翻訳ということですが、もうちょっと砕けた感じの文章でも良かったかなって思います。 例えば、突然、道に飛び出してきた老人をタクシーの運転手が怒鳴る場面。 「人生が嫌になって死にたいのですか?(趣旨)」 となってますが、やはりここは 「死にたいのか!?クソジジ!」 でしょう? 韓国では、こういう表現なのかもしれないですが、気持ちの表現が違い過ぎて感情移入出来ないです。 つまらなくはないけど、面白いというほどでもないです。 挿し絵は綺麗で丁寧に作ってある本だと思います。
2011年3月8日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
草なぎ剛さんが翻訳した本と言うことで買いました。
もし、そうでなかったら
手に取ることも、なかったでしょう。
しかし、読んでみて
家族やそばにいる人だけでなく
自分の隣人すべてにそそぐ愛に、感動しました。
草なぎさんが「訳者あとがき」で書いているように
日本人なら、こんな行動はしないだろうと思うできごとが
一話ごとにでてきます。
でも、それは実話だということ。
韓国の方々のすばらしい行動力が少しわかったような気がしました。
文体はすなおで、
子供でも簡単に読み進むことができます。
読んだあとに、心があたたかくなるような
やさしい音楽を聴いたときのような
そんな本に出会うことができました。
もし、そうでなかったら
手に取ることも、なかったでしょう。
しかし、読んでみて
家族やそばにいる人だけでなく
自分の隣人すべてにそそぐ愛に、感動しました。
草なぎさんが「訳者あとがき」で書いているように
日本人なら、こんな行動はしないだろうと思うできごとが
一話ごとにでてきます。
でも、それは実話だということ。
韓国の方々のすばらしい行動力が少しわかったような気がしました。
文体はすなおで、
子供でも簡単に読み進むことができます。
読んだあとに、心があたたかくなるような
やさしい音楽を聴いたときのような
そんな本に出会うことができました。
2011年2月14日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
SMAPの草なぎ君の初翻訳本と聞いて買ってみました。
韓国では「シリーズ360万部というベストセラー」だそうです。
原作者イ・チョルファンのプロフィールを読んでみると、
本作は 中国や台湾で出版されていて、さらにミュージカルにもなって賞も受賞した作品だそうです。
収録はしていない作品だけど 小学校の国語の教科書にも採用されているとか。
つまり、イ・チョルファンという人の作品は かなりの人に受けいられている本なんだなと思いました。
さて内容は 感じ入ることの作品で、それぞれのお話の最後に まとめの言葉?があって、
とくにその最後の文章にジーンときました。
以前に「こんぼパン」という作品が翻訳されているそうですが、
他のイ・チョルファン作品も 是非 草なぎ君の翻訳で読んでみたいと思います。
韓国では「シリーズ360万部というベストセラー」だそうです。
原作者イ・チョルファンのプロフィールを読んでみると、
本作は 中国や台湾で出版されていて、さらにミュージカルにもなって賞も受賞した作品だそうです。
収録はしていない作品だけど 小学校の国語の教科書にも採用されているとか。
つまり、イ・チョルファンという人の作品は かなりの人に受けいられている本なんだなと思いました。
さて内容は 感じ入ることの作品で、それぞれのお話の最後に まとめの言葉?があって、
とくにその最後の文章にジーンときました。
以前に「こんぼパン」という作品が翻訳されているそうですが、
他のイ・チョルファン作品も 是非 草なぎ君の翻訳で読んでみたいと思います。
2013年8月4日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
思ったより状態もきれいで早い対応だったので良かったです☆また利用させてもらいます♪
2011年3月4日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
草なぎ剛さんの翻訳本とのことで購入しました。
29話の短編一話一話が優しく心に響きます。
就寝前に読むと心が温かくなって良い眠りにつけます。
草なぎさんがインタビューでお話してらしたように、日本人とは少し違った優しさの表現が新鮮です。
29話の短編一話一話が優しく心に響きます。
就寝前に読むと心が温かくなって良い眠りにつけます。
草なぎさんがインタビューでお話してらしたように、日本人とは少し違った優しさの表現が新鮮です。