'1詩想の力
'2境域のことば
'3漢文ンート
の3部からなる。
'1では、古代から名人とされる詩人の詩作を素材にそれぞれの作者の、
息吹と鼓動を伝えてくれる。たとえば、あの三国志の主人公曹操の
東臨桔(変字)石
以観艘(変)海
など。(PCでは上の漢字が出てこない。)
当方ただいま、中国語を始めたものだが、いまはまだ書けない。
本書の漢詩は,膾炙したもので、読みやすく、もしかして、中国語を書く
見本になるかと思われた。
漱石や湯川秀樹氏も幼少のころ、素読や暗誦をしたそうである。
シニアの当方も、これらの短詩の素読は役立つかと思った次第。
'2では芥川の支那遊紀からはじまり、老舎、魯迅と許広平の両地書の話
さらに、韓愈の文章、鴎外漱石と漢文のかかわりなど、著者の教養に基づく
面白い記述が続く。
明治の日本が、過去の文化と断絶するといわれる如く、戦後学校で学んだ
当方も、日本文化の歴史とは断絶状態。
こうした、本の中で、知らなかった人物や著作にであい、教えてもらうのは
実に楽しい。
竹添井井の旅行記、桟雲峡雨日記など、さっそく注文してしまった。
'3はもともとUPに書かれたエッセイ。
風立ちぬ、天朗晴気など、しゃれた題の文章が続く。
さいごに漢文についての、著者の感じが披露されている。
漢文スタイルとのタイトル、まだ不明。
感想は多岐にわたり、面白い論点がいたるところ湧出している。
学生だったら、どれか定めて、研究したいところである。
プライム無料体験をお試しいただけます
プライム無料体験で、この注文から無料配送特典をご利用いただけます。
非会員 | プライム会員 | |
---|---|---|
通常配送 | ¥410 - ¥450* | 無料 |
お急ぎ便 | ¥510 - ¥550 | |
お届け日時指定便 | ¥510 - ¥650 |
*Amazon.co.jp発送商品の注文額 ¥3,500以上は非会員も無料
無料体験はいつでもキャンセルできます。30日のプライム無料体験をぜひお試しください。
¥2,860¥2,860 税込
発送元: Amazon.co.jp 販売者: Amazon.co.jp
¥2,860¥2,860 税込
発送元: Amazon.co.jp
販売者: Amazon.co.jp
¥1,655¥1,655 税込
無料配送 6月4日 火曜日にお届け
発送元: 河商 本店(We can ship overseas.) 販売者: 河商 本店(We can ship overseas.)
¥1,655¥1,655 税込
無料配送 6月4日 火曜日にお届け
発送元: 河商 本店(We can ship overseas.)
販売者: 河商 本店(We can ship overseas.)
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
漢文スタイル 単行本 – 2010/4/13
齋藤 希史
(著)
{"desktop_buybox_group_1":[{"displayPrice":"¥2,860","priceAmount":2860.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"2,860","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"UkY9jWM7oPVLljbrQVwCwsKlPc%2FuMCL43k%2FciDljesbax4QPRBShD4gax4bBfowZMueVeZceLXlhs4mPFuCbifPszv3AxyVZxI9kngWHK0gY0rvK4tMvt0D32O9sIxGr","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"NEW","aapiBuyingOptionIndex":0}, {"displayPrice":"¥1,655","priceAmount":1655.00,"currencySymbol":"¥","integerValue":"1,655","decimalSeparator":null,"fractionalValue":null,"symbolPosition":"left","hasSpace":false,"showFractionalPartIfEmpty":true,"offerListingId":"UkY9jWM7oPVLljbrQVwCwsKlPc%2FuMCL4J8OLhGTbfhHAd3mIhvXYegZcXm%2FPHaNXZrWUZA9ULNhsYEfJuryNRFMNwpEVj9z4Vn10rDiuflEdZKXN%2BcX%2BCpwwhhPEfqxQEj%2FV%2BnvcqvdrJABZAyagzeyZkwei9ch%2BY%2BSrY3h%2BuknhA9aBlSY9Lpu%2Fw9Tbxl8G","locale":"ja-JP","buyingOptionType":"USED","aapiBuyingOptionIndex":1}]}
購入オプションとあわせ買い
隠者・詩人・旅人たちがめぐる読書の宇宙
不楽復何如!――こんな楽しみまたとない
中国古典文学と清末―明治期の言語・文学の研究者である齋藤希史氏によるエッセイ集。東京大学出版会の『UP』誌連載中の「漢文ノート」(1~12回)や『芸術新潮』2008年8月号・北京特集の「北京八景――記憶された町」など、計22編を収録。著者がひらく漢詩文の世界。国を超え、時代を超えて隠者・詩人・旅人たちがめぐる読書の宇宙へと読者は誘われ、ともにひとときを游ぶ……。いわゆる授業科目としての印象を持たれがちな「漢文」をあえてタイトルに掲げ、漢文脈の可能性と、漢詩文の世界の楽しみ方を伝える一冊。
- 本の長さ306ページ
- 言語日本語
- 出版社羽鳥書店
- 発売日2010/4/13
- 寸法12 x 2.5 x 19.8 cm
- ISBN-104904702093
- ISBN-13978-4904702093
よく一緒に購入されている商品
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
商品の説明
出版社からのコメント
第19回やまなし文学賞 研究・評論部門 受賞
著者について
一九六三年生まれ
京都大学大学院文学研究科博士課程中
京都大学人文科学研究所助手、奈良女子大学文学部助教授、
国文学研究資料館文献資料部助教授を経て
現在 東京大学大学院総合文化研究科准教授
登録情報
- 出版社 : 羽鳥書店 (2010/4/13)
- 発売日 : 2010/4/13
- 言語 : 日本語
- 単行本 : 306ページ
- ISBN-10 : 4904702093
- ISBN-13 : 978-4904702093
- 寸法 : 12 x 2.5 x 19.8 cm
- Amazon 売れ筋ランキング: - 239,828位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 47,663位ノンフィクション (本)
- - 66,719位文学・評論 (本)
- カスタマーレビュー:
カスタマーレビュー
星5つ中4.9つ
5つのうち4.9つ
8グローバルレーティング
評価はどのように計算されますか?
全体的な星の評価と星ごとの割合の内訳を計算するために、単純な平均は使用されません。その代わり、レビューの日時がどれだけ新しいかや、レビューアーがAmazonで商品を購入したかどうかなどが考慮されます。また、レビューを分析して信頼性が検証されます。
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2010年7月25日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
先ずは「漢詩文」に関連して、本書の「著者」が昭和38年(1963)生れの世代であることを知り、戦前生れの「筆者」は感服すると同時に、一読讃嘆!これら若い世代に託する「漢詩文」の将来に意を強くした次第である。即ち、これら「漢詩文のジャンル(文芸様式)」は「老学者先生」の範疇であるのが定番だと思い込んで「本書の頁」を捲ると、その「編纂の内容」は如何にも「今様」であって、感服するは元より、「漢詩文から広がる世界の、多様な味わい」を伝える本書の各章各節に首肯するばかりである。
具体的には、「''T・詩想の力」、「''U・境域のことば」、「''V・漢文ノート」と三部に分けて、しなやかにも的確に考証を重ねた「著者」の「筆力」と「筆感」は、それら記述の「視座」は、戦前生れの「読者」達には想いもよらぬ「感懐」と「読感」を齎らすのである。
特に「''U・境域のことば」中の「1.北京八景」には、「各処名所の写真」が数々挿入され、夫々の「漢詩文」の解説記述とその敷衍は、それらに纏わるエピソードとも相俟って、「読者」に鮮明な読後感懐を齎し、且つ、判り易くも充分に得心させて呉れるのである。
一方、本書末尾に掲載された「初出一覧」で、夫々の出典を明らかにしているのはともあれ、「あいうえお順」に網羅した「人名索引」を併載しているのは、本書の「価値基準」をいやが上にも高めている。それは「読者」に「読み捨て」にするのではなく「保存版」として各所に活用すべきことを促しているとも言える。
只、本書「著者」の世代には当たり前かも知れぬが、「横文字/カタカナ語」が随所に散見されること、前後の文脈から凡その見当はつくとは言うものの、戦前生れの世代にはやはり辞書で確かめないと不安が残るのも事実であろう。
例えば、*エクリチュール=ecriture=文字言語、*ステロタイプ=stereotype=決り文句、紋切型=ステレオタイプ、*ターム=term=述語、言い分、*アンソロジー=anthology=名詩選集、詞華集、*クリシェ=cliche=紋切型、決り文句、*アナロジー=analogy=類似、類推、*ジェンダー=gender=性差、*コンテクスト=context=文脈、事件などの背景、・・・・・など、老若の世代を問わず「注記」が有れば、一層読みやすくなる筈である。
具体的には、「''T・詩想の力」、「''U・境域のことば」、「''V・漢文ノート」と三部に分けて、しなやかにも的確に考証を重ねた「著者」の「筆力」と「筆感」は、それら記述の「視座」は、戦前生れの「読者」達には想いもよらぬ「感懐」と「読感」を齎らすのである。
特に「''U・境域のことば」中の「1.北京八景」には、「各処名所の写真」が数々挿入され、夫々の「漢詩文」の解説記述とその敷衍は、それらに纏わるエピソードとも相俟って、「読者」に鮮明な読後感懐を齎し、且つ、判り易くも充分に得心させて呉れるのである。
一方、本書末尾に掲載された「初出一覧」で、夫々の出典を明らかにしているのはともあれ、「あいうえお順」に網羅した「人名索引」を併載しているのは、本書の「価値基準」をいやが上にも高めている。それは「読者」に「読み捨て」にするのではなく「保存版」として各所に活用すべきことを促しているとも言える。
只、本書「著者」の世代には当たり前かも知れぬが、「横文字/カタカナ語」が随所に散見されること、前後の文脈から凡その見当はつくとは言うものの、戦前生れの世代にはやはり辞書で確かめないと不安が残るのも事実であろう。
例えば、*エクリチュール=ecriture=文字言語、*ステロタイプ=stereotype=決り文句、紋切型=ステレオタイプ、*ターム=term=述語、言い分、*アンソロジー=anthology=名詩選集、詞華集、*クリシェ=cliche=紋切型、決り文句、*アナロジー=analogy=類似、類推、*ジェンダー=gender=性差、*コンテクスト=context=文脈、事件などの背景、・・・・・など、老若の世代を問わず「注記」が有れば、一層読みやすくなる筈である。
2010年10月31日に日本でレビュー済み
いきなり本文が始まって、同じ調子で淡々と続く。日本と中国の文学史を逍遙しながら、過度に情熱的になることもなければ、くだけすぎることもなく、品位を保ったまま同じペースで歩んでいく。そんな講義録風の印象を持つ本書は、苦手な一科目に過ぎなかった漢文に新しい魅力を見せてくれた。
特に印象的だったのは、かつては総ての教養が四書五経に根ざしていて、それを引用しながら拡張して詩作で自らを表現することが知識人の基本であったという事実を改めて認識したことだ。漢文的表現は故事成語の解釈として老荘の教えや、三国志、水滸伝といった部分的文章でしか触れていなかったし、詩文にはあまり興味は無かったのだが、少し見方が改まった。
中国古典が日本歴史を遙かに越えた古代のものであることに感嘆したり、幕末の志士、森鴎外、夏目漱石または魯迅など近世から近代に至る知識人のエピソードに感心したりと、楽しませて貰った。
あとがきによると書名に「漢文」とつけることには踏ん切りがいったそうである。しかし、中島敦への論評をに対して「漢学的教養が強調されるのだが、素養なるものをブラックボックスのように扱って、折り畳まれた襞の深さに及ぶことがないのなら、かえって目が曇りはしないか」と論者に冷や水を浴びせるところに、漢文を自ら踏まえてきた著者の矜持を感じて、「やるなぁ〜!」と痛快だった。
特に印象的だったのは、かつては総ての教養が四書五経に根ざしていて、それを引用しながら拡張して詩作で自らを表現することが知識人の基本であったという事実を改めて認識したことだ。漢文的表現は故事成語の解釈として老荘の教えや、三国志、水滸伝といった部分的文章でしか触れていなかったし、詩文にはあまり興味は無かったのだが、少し見方が改まった。
中国古典が日本歴史を遙かに越えた古代のものであることに感嘆したり、幕末の志士、森鴎外、夏目漱石または魯迅など近世から近代に至る知識人のエピソードに感心したりと、楽しませて貰った。
あとがきによると書名に「漢文」とつけることには踏ん切りがいったそうである。しかし、中島敦への論評をに対して「漢学的教養が強調されるのだが、素養なるものをブラックボックスのように扱って、折り畳まれた襞の深さに及ぶことがないのなら、かえって目が曇りはしないか」と論者に冷や水を浴びせるところに、漢文を自ら踏まえてきた著者の矜持を感じて、「やるなぁ〜!」と痛快だった。
2010年5月5日に日本でレビュー済み
『漢文スタイル』というタイトルを聞いた時、人は、何を想像するだろう? 日本での教育を受けた人であれば、中学・高校の授業科目であった「漢文」をまず想像してしまい、あの時に培かわれたステレオタイプ=漢文、という先入観を持つに違いない。
ただし、ここで言う「漢文」は、中国のみならず日本を含めた東アジアの知識人層の教養の基礎となっていたエクリチュール+思考のようなもの。本来難しいものなのだろうが、斉藤氏のエッセイは、それを優しく優雅に切り開いてくれているので、楽しく読め、知識も増える。この『漢文スタイル』を一読した後は、不思議なことに、詩人・旅人・隠者たちが綴った文章の断片に、様々なものが見えてくるようになる。単なる意味ではなく、美、運命、予言、呪といった様々なイメージがコトバから湧き出してくるのを感じるようになる。掘り起こされたコトバの記憶が突如輝きを放ったのを見たら、あなたは、もう、この世の住人というよりも、漢文脈で綴られた宇宙の住人。
個人的にとりわけ好きなエッセイは、「詩讖」や「詩妖」に関する一節だった。「讖(いん)」とは、予言であり、経書が経(たていと)の書であるのに対し、讖の解釈が書かれた書物は、緯(よこいと)の書、つまり緯書と呼ばれていたらしい。中国では、詩人が読んだ詩が予言となることがしばしばあったという。言葉が運命を変えるという根強い考えが長くあったわけだ。また、「詩妖」は、作者はわからないが、民間や子供の間に流行った奇妙な流行り歌などが政変や天変地異を予言することを指す。歌と呪は同根であるからに、「一見して奇妙な歌でなくても、歴史の文脈によって何かの前兆となる可能性は、すべての歌に含まれることになる」と、齋藤氏は言う。近代以降、私たちは言葉は人間が操るものという概念を持っているけど、本来は、コトバの織り成すに見えない運命の糸に絡められて生きているのだと思う。
著者の斉藤希史さんは、2005年サントリー学芸賞 漢文脈の近代―清末=明治の文学圏 の著者であり、東京大学大学院総合文化研究科の准教授。
ただし、ここで言う「漢文」は、中国のみならず日本を含めた東アジアの知識人層の教養の基礎となっていたエクリチュール+思考のようなもの。本来難しいものなのだろうが、斉藤氏のエッセイは、それを優しく優雅に切り開いてくれているので、楽しく読め、知識も増える。この『漢文スタイル』を一読した後は、不思議なことに、詩人・旅人・隠者たちが綴った文章の断片に、様々なものが見えてくるようになる。単なる意味ではなく、美、運命、予言、呪といった様々なイメージがコトバから湧き出してくるのを感じるようになる。掘り起こされたコトバの記憶が突如輝きを放ったのを見たら、あなたは、もう、この世の住人というよりも、漢文脈で綴られた宇宙の住人。
個人的にとりわけ好きなエッセイは、「詩讖」や「詩妖」に関する一節だった。「讖(いん)」とは、予言であり、経書が経(たていと)の書であるのに対し、讖の解釈が書かれた書物は、緯(よこいと)の書、つまり緯書と呼ばれていたらしい。中国では、詩人が読んだ詩が予言となることがしばしばあったという。言葉が運命を変えるという根強い考えが長くあったわけだ。また、「詩妖」は、作者はわからないが、民間や子供の間に流行った奇妙な流行り歌などが政変や天変地異を予言することを指す。歌と呪は同根であるからに、「一見して奇妙な歌でなくても、歴史の文脈によって何かの前兆となる可能性は、すべての歌に含まれることになる」と、齋藤氏は言う。近代以降、私たちは言葉は人間が操るものという概念を持っているけど、本来は、コトバの織り成すに見えない運命の糸に絡められて生きているのだと思う。
著者の斉藤希史さんは、2005年サントリー学芸賞 漢文脈の近代―清末=明治の文学圏 の著者であり、東京大学大学院総合文化研究科の准教授。
2010年12月8日に日本でレビュー済み
著者の視点から漢詩文にまつわる話題を取り上げた珠玉のエッセイ集。
とても平易な語り口で奥深い漢詩文の世界を案内してくれます。
普段なじみがない分、漢詩文にはどうしても言葉と時間の隔たりを感じてしまうのですが、
本書では不思議と漢詩文の世界にいわばチューニングした感覚にさせてくれます。
漢詩文の楽しみ方のヒントがいっぱいの素敵な一冊です。
とても平易な語り口で奥深い漢詩文の世界を案内してくれます。
普段なじみがない分、漢詩文にはどうしても言葉と時間の隔たりを感じてしまうのですが、
本書では不思議と漢詩文の世界にいわばチューニングした感覚にさせてくれます。
漢詩文の楽しみ方のヒントがいっぱいの素敵な一冊です。