いやー
なんかとても素晴らしい買い物をした気がします
速単より内容が自分好みです
無料のKindleアプリをダウンロードして、スマートフォン、タブレット、またはコンピューターで今すぐKindle本を読むことができます。Kindleデバイスは必要ありません。
ウェブ版Kindleなら、お使いのブラウザですぐにお読みいただけます。
携帯電話のカメラを使用する - 以下のコードをスキャンし、Kindleアプリをダウンロードしてください。
moetan 2 (下) 単行本 – 2005/3/26
付属資料:別冊(39P)
- 本の長さ320ページ
- 言語日本語
- 出版社三才ブックス
- 発売日2005/3/26
- ISBN-104915540995
- ISBN-13978-4915540998
この商品をチェックした人はこんな商品もチェックしています
ページ 1 以下のうち 1 最初から観るページ 1 以下のうち 1
登録情報
- 出版社 : 三才ブックス (2005/3/26)
- 発売日 : 2005/3/26
- 言語 : 日本語
- 単行本 : 320ページ
- ISBN-10 : 4915540995
- ISBN-13 : 978-4915540998
- Amazon 売れ筋ランキング: - 374,755位本 (本の売れ筋ランキングを見る)
- - 607位英語の単語・熟語
- - 2,584位英語よみもの
- - 29,602位教育・学参・受験 (本)
- カスタマーレビュー:
-
トップレビュー
上位レビュー、対象国: 日本
レビューのフィルタリング中に問題が発生しました。後でもう一度試してください。
2008年8月26日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
自分がこういう本を買うとは思いませんでしたが、本屋で興味本位で小説部分を読んでいたら、見事に引き込まれてしまいました。そこで2冊を衝動買い。家に帰って、一気に読みました。
ラストの主人公とヒロインの言葉。
最高ですよね。
英文で書かれていますが、この感動は日本人にしか味わえないでしょうね。
日本人として生まれてきて良かったなぁ、と思わせてくれる作品です。
元ネタは1割程度しか分からなかったので、単語のページは見てません(笑)
でも、この中編小説だけで2000円の価値は十二分にあると思います。
こういう小説を英語で読みたい!って人は受験生も含めて、他にもたくさんいると思うんですけどね。。。出版社さん、英和併記でこういうラノベ風の小説をまた出してもらえませんか!?
ラストの主人公とヒロインの言葉。
最高ですよね。
英文で書かれていますが、この感動は日本人にしか味わえないでしょうね。
日本人として生まれてきて良かったなぁ、と思わせてくれる作品です。
元ネタは1割程度しか分からなかったので、単語のページは見てません(笑)
でも、この中編小説だけで2000円の価値は十二分にあると思います。
こういう小説を英語で読みたい!って人は受験生も含めて、他にもたくさんいると思うんですけどね。。。出版社さん、英和併記でこういうラノベ風の小説をまた出してもらえませんか!?
2005年3月28日に日本でレビュー済み
発売しました。
英単語のレベルが上巻より上がっています。
ただ、勉強に使えるかどうかは相変わらず
微妙です。
ネタのレベルも格段に上がっていて、解読
困難です。
絵やシナリオも受験用に作ってるものでなく
関連性が低い内容なのでちょっとなと言った
所です。
英単語のレベルが上巻より上がっています。
ただ、勉強に使えるかどうかは相変わらず
微妙です。
ネタのレベルも格段に上がっていて、解読
困難です。
絵やシナリオも受験用に作ってるものでなく
関連性が低い内容なのでちょっとなと言った
所です。
2005年3月29日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
上、下と発売されて上下とも買ってしまったものです↓感想を言うと、アクセントの位置などは、赤で強調されておりわかりやすかったのですが!!!対義語、類義語の紹介はメッチャ少ない。熟語ももう少し入れてほしかった。そして最後に例文の内容が暴走しています!!!熟語や単語は例文と一緒に覚えると効果が高い!!と言いますが!この例文を覚えても、はっきり言って意味なし!!かと・・・・だからネタとして買うなら良いかもしれません(笑)
2013年1月13日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
買ったはいいが、中の単語も微妙で絵ばっかり見てるので単語の参考書としては使えないと思う。中学生向け
2006年12月13日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
単語内容もいっそう濃くなり、長文内容は学校の授業では絶対取り扱わない内容なのでおすすめです。 しかも内容はかなり泣けます(T-T) 帯には「禁断の英単語集、笑いと感動のクライマックス!」とありますが全然笑うところがありません。涙なしには読めない長文です(ノ_・。)
2007年4月1日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
詳しい感想などは他の方で述べているとおりの内容です。例文は基本的に非常にエキセントリックであるためかなりのマニアでないとわからない内容ばかりです。しかし僕の中ではひとつだけ一般のところから出ている例文があります。それはendureという単語の意味が〜に耐えるという意味の例文です。この例文には「痛みに耐えてよく頑張った。感動した。」という例文が入っています。この例文はオタクの作品が元ネタではなく極一般の所のネタから出ています。
多分よくわかっていると思いますが、そこは想像にお任せしましょう。
多分よくわかっていると思いますが、そこは想像にお任せしましょう。
2005年4月11日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
単語・文例は他のレビュアに任せるとして、純粋に小説に泣けた。「笑いと感動のクライマックス」とあるが、こういう形の「笑い」は反則だ(涙)。