大塚愛と死の哲学

2011-03-06

H.O.T再結成、実現するか?

| 14:18

過去にも何度か言及したことのある、2000年前後に韓国で一時代を築いたグループ・H.O.Tの再結成が取りざたされているらしいです。メンバー全員の軍役完了を機会に、ということのようです。

f:id:bluetears_osaka:20110306140642j:image

もともとメンバー間に感情的ないがみ合いがあったわけではなかったとのことで、これまでにも何度か噂されていた再結成、実現するといいですね。

H.O.T再結成の可能性も…7年ぶりにメンバー全員が集合

H.O.T再結成の可能性が急浮上している。

7日午前に京畿道東豆川市(キョンギド・トンドゥチョンシ)の第28師団本部隊前で行われるH.O.Tのメンバーで最年少のイ・ジェウォンの退所式に、H.O.Tメンバーのムン・ヒジュン、トニー・アン、カンタ、チャン・ウヒョクが迎えに行く。4人はサプライズで歓迎式を行う計画だ。

H.O.Tメンバーが一堂に会するのは2004年にSBS新社屋移転特集番組「スターの殿堂」のハンドプリンティング行事から約7年ぶりだ。久しぶりにH.O.Tがひとつになるという知らせともに再結成の可能性も提起されている。

H.O.Tメンバーのある関係者は5日、「イ・ジェウォンを最後にメンバー全員が軍服務を終える。いまやメンバーらがまたひとつになって活動することについて本格的に議論を始める時であるようだ。記念アルバムを出し、アジアツアーなどコンサートを進めるつもりだ」と伝えた。

2011.03.06 10:14:57

http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=137965&servcode=700&sectcode=700

원조아이돌 H.O.T 의리파 OF 의리파 입증

입력: 2011.03.05 16:54/ 수정: 2011.03.05 16:54

f:id:bluetears_osaka:20060409183159j:image

▲ 오는 7일 전역하는 이재원 /사진=스포츠서울닷컴 DB

[스포츠서울닷컴ㅣ권혜림 인턴기자] H.O.T의 다섯 멤버가 이재원(31)의 전역을 맞아 한 자리에 모일 예정이다.

문희준의 소속사는 "오는 7일 군복무를 마치고 전역하는 이재원을 위해 H.O.T의 모든 멤버가 한 자리에 모인다"고 전했다. 이들이 다 같이 만나는 것은 지난 2004년 SBS 신사옥 이전 특집프로그램 '스타의 전당' 핸드 프린팅 행사 이후 약 7년 만인 것으로 알려졌다.

최고의 인기를 구가했던 아이돌 그룹이 멤버의 전역을 축하하기 위해 단체로 마중을 나오기로 한 일은 이례적이다. 지난 2009년 2월 전역한 god 멤버 김태우나 지난해 5월 전역한 젝스키스의 이재진도 과거 함께 활동했던 그룹 멤버 전원이 부대 앞에 마중을 오는 경험은 하지 못했다. 의리파 아이돌로 알려진 신화의 김동완 역시 지난해 10월 소집해제했지만 멤버들의 마중을 받지는 못한 바 있다.

H.O.T는 지난 1996년 결성된 후 시대를 풍미하는 인기를 누렸다. 지난 2001년 해체 수순을 밟았던 이들은 이재원의 전역을 기념해 다시 뭉쳐 훈훈함을 나눌 것으로 보인다. 일각에선 H.O.T의 재결합 가능성에 대해서도 언급하고 있는 상태다.

문희준과 토니안, 강타, 장우혁은 오는 7일 오전 8시쯤 경기도 동두천시의 28사단 본부대 앞에서 이재원을 맞이한다. 문희준 측은 "멤버들이 이재원을 위해 깜짝 환영식을 준비했다"고도 전했다.

http://news.sportsseoul.com/read/soccer/922805.htm

D

D

D

D

D

笑えない喜劇

| 13:24

現場見てれば始める前からこうなるのは分かりそうなものですが、雲の上の方々はしばしばその声に耳を貸さないものです。

英語を最優先の物差しにするということは、一般の韓国人学生*1を初期設定の段階で劣位に置くということもあります。その上で、ここに報告されているような実態を踏まえて、どうするのがいちばんいいんでしょうかね?

英語公用語化について (内田樹の研究室)

記事入力 : 2011/03/06 12:12:25

揺れる大学の英語講義、その実態とは(上)

教授は英語で講義しているというが…「内容が理解できない」 外国人学生たちからも不満

名ばかりの英語講義:科目だけ開設、講義は韓国語

実績のための英語講義:漢文学の講義を「英語でやれ」とは

なぜこのようなことが…:国際化競争の過熱化が中身の伴わない講義を招く

 ソウルの有名私立大学社会科学系学部4年生のパクさんは、昨年英語で行われる授業を履修したが、全く理解できなかった。教授が話す英語が、韓国の方言混じりのイントネーションだったためだ。講義の進め方も、教授が学生たちの顔を見ながら行うのではなく、あらかじめ準備した資料を読む形式だった。

 この授業を受けていた十数人の外国人留学生たちは内容が理解できないとして、教授に対し7、8回ほど質問したが、教授は意味の分からない英語でしどろもどろに答えた。

 パクさんは「このような講義が数カ月間続いたため、外国人学生も後半はあきらめた様子で教科書だけを見ていた」と話す。

 2005年ごろから韓国の大学が、専攻科目を英語で講義する制度を本格的に導入した結果、大学では笑って済まされないような出来事が起こっている。大学側が、英語で講義を行う上で教授や学生たちの準備、実力がまだ不十分だという現実を考慮せず、無理やり英語の講義を開始したためだ。現在、全国200校の4年制大学の多くが英語での講義を実施しているが、まともに行われている講義は指折り数える程度しかない、と教育関係者は口を揃える。

■形だけの英語講義

 ソウルのある大学の工学部では昨年、「名ばかりの英語講義」が学生たちの間で人気を集めた。担当教授は英語での講義を開設したにもかかわらず、実際の授業は韓国語で行われたからだ。現在、大学は英語での専攻科目履修を奨励するため、該当科目については相対評価ではなく絶対評価を許容しており、学生たちの成績もよいという。

 昨年、ある地方の国立大学である教授が専攻科目の講義を英語で行っていたが「もうこれ以上は無理だ。今から韓国語で(授業を)しよう」と言って、韓国語での講義に変更し、話題になった。教授が韓国語で講義を始めたところ、深い内容まで説明するようになり、学生たちも目を見開いて「この先生はこんなに博識だったのか」と驚いたという。

 このため「英語+韓国語折衷型の講義」も登場した。昨年、ソウルのある私立大学社会科学部4年生のチェさんが受けた授業は、50分の授業時間のうち、40分は教授が英語で講義を行い、10分は韓国語で要点整理を行うという形式で進められた。教授の英語能力と学生たちの理解力不足を同時に考慮した苦肉の策だった。しかし、一緒に授業を受けていた外国人留学生たちは、要点整理の時間になるとぼんやり窓の外を眺めるか、授業終了前に荷物をまとめて教室を出ていくしかなかった、とチェさんは話す。

http://www.chosunonline.com/news/20110306000024

記事入力 : 2011/03/06 12:12:29

揺れる大学の英語講義、その実態とは(下)

f:id:bluetears_osaka:20110306131024j:image

イラスト=オ・オジン記者

■強引な大学当局

 一方の教授たちは、学生たちの英語能力不足を指摘している。延世大学人文系学部のある教授は「授業中に意思の疎通ができず、講義をまともに進められない。授業が終わってから『先ほどおっしゃったのは、こういう意味ですよね』と質問に来る学生もいる。さらには、試験の日程がいつなのか尋ねてくる学生もいるほどだ」と話した。

 大学当局による「強引な英語講義」に対する批判も少なくない。ソウルのある大学の社会科学科教授はフランス中国史を専攻し、フランス語中国語が堪能だが、大学の方針に従い、東洋史の講義を仕方なく英語で行っている。

 この大学の人文系のある教授は「中国の資料などは、韓国語でも表現が難しいという点を考慮せず、機械的に英語講義の原則を適用した結果だ」と指摘した。

 ソウルのある私立大学で4年前、大学本部が漢文学の講義を英語で行うとの指針を発表し、大騒ぎとなった。結局、教授たちが反対したため、この方針は撤回された。

 大学が強引に英語で専攻科目の講義を行うのは、2000年代半ばから大学に「国際化」の波が押し寄せたためだ。外国人教授や外国人留学生の数が増加している中、英語での講義を増やすべきだとして、各大学が「英語講義増進」の実績競争を繰り広げている。

 このため、延世大学や高麗大学など主要大学は教授を新規で採用する際、一定以上の単位を英語で講義するという義務を課している。

 ソウル大学工学部のホン・ククソン教授は「科目によっては英語で講義を行うことによって、50%前後の知識しか伝えられないケースもある。可能な分野のみを英語講義を行うよう検討すべきだ」と話した。

 延世大学教育大学院のキム・ウンジュ教授は「国際化時代に英語は避けて通れない必須科目だが、英語講義の割合にこだわるよりも、学生たちが実質的にグローバルな人材として成長できるよう育成する方向で補完策を見出すべきだ」と話した。

卓相勲(タク・サンフン)記者

http://www.chosunonline.com/news/20110306000025

記事入力 : 2011/03/06 12:19:05

【コラム】付け焼き刃の英語講義(上)

 大学で専攻科目の講義を英語で行うようにとの指針が出され、無理やり英語による講義を開始したところ、コメディのような事態が続出してるという。ある新聞放送学科の教授は、韓国語の新聞記事の作成法を英語で教えた。また、ある史学科の教授はフランス中国史を専攻したのに、大学の方針により東洋史を英語で教えている。いくつかの大学では、韓国史や国語国文学科にまで英語での講義を開設するよう求めている。

 ソウル市内のある大学の社会事業学科は、今まで10%程度だった英語講義の割合を、今年3月の新学期から30%に引き上げるようにとの学校側の要求に従い、2カ月にわたり新たなカリキュラムを組むために苦労した。5人の教授のうち2人が英語講義を担当し、外部講師の講義のうち4科目を英語で行うことにして、なんとか30%まで引き上げた。新学期を目前に、多くの大学でこうした事態が起きたという。

 韓国の大学が競うように英語講義を導入し始めたのは5、6年前からで、国際化時代にふさわしい人材を育てるという名目で始まった。しかしその実情は、英語講義の割合を高め、大学評価の国際化指数で高い点数を得るためという側面がより大きい。大学によっては、英語講義の割合の目標値を50%に設定しているところもある。英語で行う講義は、履修登録をした学生が2、3人しかいないというケースも多い。大学は通常、受講生が5人未満の場合には開講を中止するが、英語で行う講義は例外としている。

 グローバル時代が叫ばれる中、学生の英語力向上と大学の国際化はもちろん重要だ。しかし、専攻科目の特性や教授の(英語での)講義能力、学生の理解力を考慮せず、付け焼き刃の英語講義を増やすことで、英語よりもさらに重要なものを失う可能性もある。

http://www.chosunonline.com/news/20110306000026

記事入力 : 2011/03/06 12:19:09

【コラム】付け焼き刃の英語講義(下)

 昨年、西江大学が学生を対象に英語講義の満足度を調査した結果、「満足だ」という回答は27.4%にとどまった。延世大学のキム・ウンジュ教授は最近、高校での英語の内申成績がトップクラスで、修能(大学修学能力検定試験、日本のセンター試験に相当)の英語で満点を取った学生に、専攻科目を英語で講義することについて尋ねてみた。すると大部分の学生が「内容を半分も理解できず、深い挫折を感じた」と答えたという。

 大事なのは、英語で講義するか否かよりも、どうすれば充実したレベルの高い講義ができるかだ。韓国語でも説明が難しい内容を英語で講義すれば、わかりきった常識的なレベルにとどまる可能性が高い。本当に教えなければならない重要で複雑な内容は飛ばし、聞いても聞かなくても影響のない内容ばかりを伝えることになる。学生たちと踏み込んだ討論を行うのも難しい。中には、1時間の講義の間ずっと「You know?(えーと)」だけを繰り返す教授もいるという。ソウル大学社会学部のある教授は、授業の半分は英語で行い、残りの時間は韓国語で内容を確認する。(大学では)一つでも多くのことを教え学ぶべきなのに、いつまでこのようなことが続くのだろうか。

 英語講義は必要な分野で、準備ができている教授から始めるべきだ。国際ビジネスや国際政治のような分野は、優先的に英語講義が必要だろう。英語講義は、英語力に自信があり学生にも認められている教授に任せるべきだ。そして、そのような教授は厳格な審査を通じて選び、それ相応の報酬を与えるべきだ。英語が必要ならば、英語と全く関係ない科目を巻き添えにするのではなく、英語力を集中的に伸ばすための機関を大学内に設置するという方法もあるはずだ。全ての学生に受講を義務付け、一定の点数以上取らなければ卒業できないようにする。英語は必要だが、そのために講義が犠牲となってはいけない。

金泰翼(キム・テイク)論説委員

http://www.chosunonline.com/news/20110306000027


ま、個人的には完全に蚊帳の外で眺めるのみの騒ぎですから、どうなろうと知ったこっちゃないですけど。

Jリーグ&Kリーグ開幕

| 11:54

ガンバ大阪の2011年シーズンは、大阪ダービーを制しての開幕白星スタート。その前のACLメルボルン戦での快勝を合わせて、こんなに気持ちのいいスタートは近年なかった気がします。

G大阪・MF遠藤、“汚名返上”の一発

2011.3.6 05:04

f:id:bluetears_osaka:20110306112240j:image

決勝弾を決めて喜ぶ遠藤。ガンバの大黒柱は今季も健在だ(撮影・山田喜貴)

 J1第1節(5日、G大阪2−1C大阪、万博)19年目のシーズンが幕を開け、G大阪−C大阪の「大阪ダービー」は、G大阪が2−1で競り勝った。

 大歓声がG大阪の日本代表MF遠藤保仁(31)に降り注ぐ。大阪ダービーで10戦連続負けなし。白星発進を決めるゴールは、千両役者の右足からもたらされた。

 「フリーだったのでいつかくると思っていた。ファーストタッチがよくなく、イメージとは程遠いゴールだった」

 1−1の後半31分にFW李根鎬からの横パスを受け、右足を一閃。C大阪DFをかすめ20メートル先のゴール右に突き刺さった。プロ14年目で初の開幕弾だ。

 “汚名返上”の一撃でもあった。前半38分にPKを失敗。昨季までリーグ戦では24回蹴って、失敗はわずか2(成功率・917)のスペシャリストが、09年7月1日の川崎戦(等々力)以来となるミスを犯した。

 「(コースを)読まれるような蹴り方だった。コースも甘かったし」

 優勝を飾ったアジア杯から1月31日に帰国。チームのグアムキャンプを免除され、約2週間の休暇。心と体を休め、シーズンに間に合わせた。

 「勝ち点3を積み重ねれば、必ず優勝できる」

 05年以来のリーグ制覇に向け、遠藤のタクトでG大阪が確かな一歩を踏み出した。(玉木充)

http://www.sanspo.com/soccer/news/110306/sca1103060505009-n1.htm


いっぽう、韓国でもKリーグがスタート。個人的に注目しているのは、慶尚北道尚州市に移転した尚州尚武フェニックスと、新たに発足した光州FCの2チーム。ともに開幕戦白星で飾るとともに、スタジアムも新生チームに期待する観客の熱気に包まれていたようです。

f:id:bluetears_osaka:20110306114709j:image

f:id:bluetears_osaka:20110306114708j:image

f:id:bluetears_osaka:20110306114731j:image

'첫 K리그 경기' 상주의 뜨거웠던 개막전 풍경

기사입력 2011-03-06 10:07:35

f:id:bluetears_osaka:20110306113151j:image

상주의 홈 개막전은 승리한 결과만큼이나 풍성했다.

상주 상무는 5일 상주시민운동장서 열린 현대오일뱅크 K리그 2011 홈 개막전서 김정우가 2골을 넣는 활약에 힘입어 인천 유나이티드에 2-0으로 승리했다.

상주는 인구 11만 명이 거주하고 있는 작은 도시지만 개막전에 1만 6402명의 관중들이 운집해 경기장을 가득 메웠다.

상주시민운동장에는 나이가 지긋한 관중들이 많았다. 권영진(65) 씨는 "상주팀에 어떤 선수가 있는지는 잘 모르지만 축구 경기를 직접 볼 수 있어 좋다. 앞으로 열렬히 응원하겠다. 연간 회원권도 이미 구매했다"며 축구에 대한 열정을 전했다. 상주는 이미 4000장의 연간 패밀리회원카드를 판매했다.

사람들이 많이 모이는 곳에는 먹거리가 빠질 수 없다. 경기 전 운동장 앞에는 한우와 곶감등 지역 특산품들을 직접 시식할 수 있는 행사가 열렸다.

한우 시식회 행사를 진행한 김욱경(43) 씨는 "상주시서 이렇게 많은 사람이 모이는 경우가 많이 없다. 4월의 자전거 축제, 가을에 열리는 지역 축제 등 1년에 3~4번의 행사가 열리는 것이 전부다"며 한우 시식을 위해 줄을 선 인파를 보고 밝게 웃었다.

성백영 구단주는 "인구 11만의 작은 도시가 프로축구단의 연고지가 된 것이 매우 이례적인 만큼 프로축구를 통해 상주시민의 화합과 자긍심을 높이고 상주시민의 자랑이자 경상북도의 자랑인 프로추국단의 성공적인 운영을 통해 팬들에게 보답하겠다"며 축구단을 운영하게 된 각오를 전했다.

http://stoo.asiae.co.kr/news/stview.htm?idxno=2011030610072757012

'신생' 광주, 3만 6천 관중의 뜨거운 성원에 보답

기사입력 2011-03-06 09:01:07

f:id:bluetears_osaka:20110306113302j:image

K리그 16번째 신생 구단 광주 FC가 짜릿한 역전승으로 시민들에게 기쁨을 선사했다.

최만희 감독이 이끄는 광주는 지난 5일 오후 광주 월드컵경기장서 열린 대구 FC와 '현대오일뱅크 K리그 2011' 1라운드 홈 경기서 박기동의 2골에 힘입어 3-2로 역전승을 거뒀다.

3-2라는 스코어에서 확인할 수 있듯 경기는 매우 치열했다. 계속되는 난타전 속에 광주 월드컵경기장을 찾은 3만 6241명의 관중들은 정신을 차리지 못했다. 광주 선수들이 골을 넣을 때는 우레와 같은 함성이 터져 나왔고, 실점 순간에는 안타까움이 묻어나는 탄성을 내뱉었다.

이날 광주 월드컵경기장을 찾은 관중은 2002년 월드컵 때에는 못 미쳤으나 K리그 경기 사상 광주 역대 최다 입장객. 광주의 예사롭지 않게 뜨거운 축구 열기를 단번에 느낄 수 있었다.

사실 광주 관계자들은 경기 시작 전까지 관중들이 경기장 안으로 들어서지 않아 초조했다고 한다. 그렇지만 그런 불안감도 경기가 시작하자마자 사라졌다. 경기장 밖을 맴돌던 수 많은 사람들이 관중석을 가득 메운 것. 광주로서는 함박 웃음이 나오지 않을 수 없었다.

광주의 한 관계자는 "직원들이 개막일 새벽까지 일하면서 준비했다"며 "그 동안의 고생이 다 씻겨 내려가는 것 같다"고 소감을 밝혔다. 아쉬움도 있었다. "직원들 대부분이 프로축구 경험이 없어서 미흡한 점이 많았다. 차차 나아질 것이라고 생각한다"고 전했다.

이제 정규리그 15번의 홈 경기 중 단 한 번을 치렀을 뿐. 만족해서는 안된다는 것을 광주 직원들은 누구보다 잘 알고 있다. 2번째 홈 경기, 3번째 홈 경기서도 구름 관중을 이어가기 위해 광주 직원들은 불철주야 노력할 것이다.

http://stoo.asiae.co.kr/news/stview.htm?idxno=2011030609005835786

この調子と熱気が持続できるか、今年も引き続き注目していきたいと思います。

ちなみに、Kリーグでは今日、FCソウル水原三星というビッグマッチが開幕戦として戦われるらしいので、そちらも気になっています。

*1:教員も、ですが。