ブラジル・サルバドールに暮らす

2012-01-30

[]三都主アレサンドロが歌う日本語のAi Se Eu Te Pego♪アイシエウチペゴー♪


ブラジルで大人気の若手セルタネージョ歌手、ミッシェルテローがいつの間にかこの曲をカバーしていて、なんだか知らないうちに世界的に大ヒットしてるんですってね?!

ノッサ、ノッサ、アシン ボセ ミ マッタ〜

アイ シ エウ チ ペゴ、アイ、アイ シ エウ チ ペゴ…



カタカナで簡単に歌えるこの歌。

そういえばまだ2歳のヒューゴが去年、上手に歌ってて驚かされたっけ。


この曲が最初に流れたのは、去年の今頃。いや、もう少し前だったかな〜

(と思って自分のブログを検索したら、去年の5月に書いてた…ブログの検索って便利ね!)


その当時は、ミッシェルテローのミの字もなくて(当時の彼は違う曲が大ヒットしてた)、聞いたこともないバンド、Cangaia e Jegue(カンガイア・イ・ジェギ)が歌っていた。見た目も普通の兄さんって感じの、田舎くさい曲調にマッチした、味のあるルックスのカンガイアだったんだよなぁ。

結構そのバージョン、好きだったんだけど。Youtubeではこちら。


いつの間にか、アイドルチックにミッシェルテローが歌っていたんだ。なんか前のとはバージョンが違うな〜と思って聞いてたら、まさか彼がカバーしてたとは。

歌詞もね、オリジナルのと微妙に違うのよ。


オリジナルはこう。

Nossa, nossa assim você me mata

Ai se eu te pego

Ai se eu te pego

Delícia, delícia assim você me mata

Ai se eu te pego

Ai ai se eu te pego

Sabádo no forró

A Cangaia começou a tocar

E passou a menina

Mais linda

Tomei coragem e comecei a falar

太字に注目。

土曜日のフォホーで カンガイアが演奏を始めたよ〜 という部分が、ミッシェルテローだと、


Sábado na balada

A galera começou a dançar

土曜日のディスコ(今風に言うとクラブ?)で みんなが踊り始めたよ〜 になってる。

カンガイアというオリジナルのバンド名を、ミッシェルが歌うわけにいかなかったのね〜。

ディスコとか踊りとか言うから、ますます軽い曲に聞こえるんだなぁ、ミッシェルバージョンて。

私の頭の中では、ア カンガイア コメソウ ア トッカ〜♪の方がしっくりくるんだけどなぁ〜。だってこの曲、セルタネージョじゃなくてフォホーだし…?



と、前置きが長くなりましたが、

先日なんとなくテレビをつけていたら、昼のニュースで流れてきたこのメロディー。

歌詞はなんと日本語!

ああ、つかまえたい!ああ、ああつかまえたい♪ って歌ってる…

Ai se eu ti pego の日本語訳、意訳バージョン)


ついに日本語版が出たのか…

一体誰が歌ってるんじゃ???と思ってみたら、な・ん・と!

サッカーの元日本代表!現在は名古屋グランパスでプレーしているという、ブラジルはマリンガ出身の三都主・アレサンドロじゃありませんか。



(ちなみに彼はかつて清水エスパルス:ダンナのひいきのチームでもプレーしていて、その頃から我が家は彼のことを注目していて、実は次男アレックスの名前もそこから来ていると言う話もあったりする)




サントス・アレッサンドロよ…

いつの間にブラジルに戻り、いつの間に音楽活動を始めたのだ…。


その記事はこちら。(動画あり)

http://virgula.uol.com.br/ver/noticia/esporte/2012/01/18/292428-lateral-brasileiro-cria-versao-de-ai-se-eu-te-pego-em-japones


Youtube(ローマ字歌詞入り、後半に広告入ってます)はこちら。大変ナンパな歌詞であることが翻訳からもわかります(笑)



一緒に歌っている女性は、Nathalia Cristine(ナターリア・クリスチーニ)というシンガーだそうですよ。

テレビのインタビューでは、「私は全然日本語わかんないんだけどね」と笑ってました。でも上手に歌ってますね。



さすが日本生活の長いアレックス・サントス。日本語の訳、かなりいい感じと思います。

個人的には「俺、やられちゃうよ〜♪」がナイス!だと思います。

どう??



ちなみに、

カバーで大ヒットしたMichel Teló(ミッシェルテロー)のバージョン(ネイマール入り♪)。なんか軽々しくてイマイチ…と私は思っている。(ファンの方ごめん!)

でもネイマールが音痴で可愛いからいいか♪

patinhapatinha 2012/01/31 08:51 へーそうなの、この歌ってこんなに流行っているの?
うちの坊がよく歌っているんだよ。ポ語で上手に。日本語版、おもしろいね!

calorinacalorina 2012/01/31 10:46 patinhaちゃん、
流行ってるなんてもんじゃないのよ〜。すごいのよ。この間、ペルーのアレキパって街のバールで流れてたんだから…
レアル・マドリッドのクリスチアーノ・ホナウドも踊っただか歌っただかで、大流行のようだよ。坊くん、しっかり流行に乗ってるってこと♪
私たちは日本語版をマスターするかね(笑)

sayokosayoko 2012/02/01 03:59 ネイマールの音痴具合にも、「俺、やられちゃうよ〜」にも大爆笑!!
パソコンの前で1人ニヤニヤしてしまいました(^_^;)
確かに、カバーよりもオリジナルの方が私もしっくりくる感じ。もともとの良い意味で田舎臭さというか、内地っぽい感じがカバーではなくなっちゃいますものね。
今日ちょうどポルトガル語のレッスンで「Delícia, delícia assim você me mata」の「Delicia」は食べ物や洋服などの物に主に使われるけど、人にも使われてる良い例がこの曲だと教わったばかりです。ラジオから、道を走る車からこの曲が聞こえる毎日、まだまだしばらくこのブームが続きそうですね。

まるすけまるすけ 2012/02/02 03:24 うわあ、サントス懐かしい・・ってなんですか!この歌詞は!
「ちょっと、ちょっと、俺、やられちゃうよ〜」って出だしから腹筋崩壊しちゃいました。
サントスのコワモテで歌われると、
「俺、殺られちゃうよ」にしか聞こえません…
しかし、日本語に訳すと、なんかマヌケな感じですよね。


そして、ネイマール!音痴!
いやあ、親近感があってうれしいです。
男前で、サッカーできて、歌上手かったらムカつきますもん!

calorinacalorina 2012/02/02 06:18 ●sayokoさん、

さきほどはどうも〜♪思いがけないことで、もう、嬉しくて爆笑しちゃいましたよっ!!

ね、この曲、絶対オリジナルの方がいい感じでしょ。実は、このオリジナル以前に、さらに原曲があったらしく、今回の大ヒットで大元の人たちが大儲けしているとかいないとか…
いろいろ波紋を呼んでいる曲ですなぁ。

Deliciaを女の子に対して使うのって、ちょっと、かなり、セクシーな(というよりエッチな)感じ〜と私はいつも思ってしまいます。でも、いますよねぇ、キ・デリーシア!なブラジレイラたちって♪

calorinacalorina 2012/02/02 06:21 ●まるすけさん、

おお、サントスご存知でしたか!嬉しい!
私は、彼が楽器持って歌を歌えることにびっくりというか感動です…。

これ、日本語以外にも、英語からオランダ語?から、もう世界中で大旋風を巻き起こしているらしいですよ。
そんなにいいかなぁ…?

ネイマールのダンスっぷりがぎこちなくて、おいおいホントにキミはブラジル人かい?と思ってたところでしたが、歌がこうだとは…このビデオを見るまで知らず…
ネイマールにはこうあってほしいですね。なんとなくw

mackymacky 2012/02/03 04:25 はじめまして♪ランキングでお近くだったので拝読させて頂いたら
同じタイミングで同じ曲をテーマに!!!思わずコメントさせて頂きました♪
それにしても、この日本語版!!!
画像は見ていましたが、サントスだと気が付いてませんでした!!めちゃ面白いです。

旅行や育児にポル語も、すごいなーと思います、憧れちゃいます!
今後とも、どうかどうか、よろしくお願いします♪

calorinacalorina 2012/02/03 09:50 mackyさん、
はじめまして!ご訪問&コメントありがとうございます♪
ほんとだ〜、mackyさんもこの曲のことを書いていらっしゃいますね。日本人ブロガーが何人もこの曲のことを取り上げているってこと、ぜひアーティストたちに知らせたい(笑)

そう、彼、サントス選手なんですよ〜。Youtubeの画像だけだったら、確かに気付かないかも知れませんね…。まさか…って思いましたもん、私も。

mackyさんのブログにもお邪魔させていただきました。
すごい!旅バカの我が家と同じレベル(いやそれ以上かも!)で旅行されていますね〜。いいねいいね〜。
そしてお子さんお二人の可愛いこと♪
旅行代金がまだあまりかさまない今のうちに、バンバン旅してください。我が家は二人とも宿代から飛行機代から大変なことになってます… でも旅は続けますが!

こちらこそ、今後ともよろしくお願いします。
バイーアにもぜひ、お越しくださいね〜〜〜

tomokotomoko 2012/02/06 22:16 お久し振りですっ!!

「今頃carnavalに向けて盛り上がってんだろうなァ〜」と思い
久々楽しく読んでます♪
でも警察ストとかで大変な日々ですね。
よりにもよってこんな時にって感じですが・・。

「Ai se eu te pego」がなんか聞いたことある気がして
嬉しくって思わずコメントしちゃいました〜。
自分もカンガイアの方が好みです♡

ではでは。突然のお邪魔でしたが
真逆の雪の丹後から熱気のお裾分けいただきますっ!

calorinacalorina 2012/02/07 05:15 tomokoちゃん、

どうも〜!お久しぶり!!
丹後で頑張っているようですね♪雪、多くて大変でしょう。
こちらでも大雪のニュース、連日報道されていますよ。NHKじゃなくてGloboとかで。

警察ストね、カルナヴァル前のこの時期を敢えて狙っただろー!と言いたい…。あまりにもタイミングがね。ひどいよねぇ。

カンガイア派が増えて嬉しいよ♪
カンガイアで聞くと、最初のサバド〜っていうところが、サルバドール♪って聞こえて、なんか親しみがわくのです。ふふ。

またちょくちょく覗きに来てね〜。

ruruerurue 2012/02/24 03:44 こんにちは!
先日サンタカタリーナに旅行したら、お土産屋で「Ai se eu te pego Tシャツ」を売ってました!
アルゼンチンからの旅行者も多いエリアだったので、世界的流行っぷりを実感しました。
夫にCarolinaさんのブログを見せて説明したら「元のオリジナルバージョンがいい」と、
また一人カンガイア派が増えましたよ。(私もカンガイア派です。)
今TVで、サルバドールのカーニバルでネイマールがまたこれを歌ってるとこが流れてたので、
思い出してコメントしちゃいました。

・・・それにしてもネイマール、かわいすぎますね。
本人が楽しそうだから許してあげよう、みたいな気持ちになります(笑)

calorinacalorina 2012/02/28 01:02 rurueさん、こんにちは!
コメント遅れましてすみません…。

へぇ、Tシャツまであるんですね〜。こっちでは見たことありません。どんなデザインなんでしょう…気になる…
まさかミッシェル・テローの顔写真がでかでかと…???
どうせならネイマールの顔写真入りでお願いしたいですね♪

カンガイア派、やっぱりいいですよね!
ご主人、わかってらっしゃる〜〜〜。

ところで、今回のカーニバルでもこの曲かかりまくったんですが、地元の人たちが大合唱するとき、歌詞がカンガイアバージョンだったのには嬉しくなりました(土曜のバラーダじゃなくて、フォホーって言ってました♪)。地元バイーアでは、人々にはしっかりオリジナルが刻まれてるんですねぇ〜。

ruruerurue 2012/02/29 08:48 ああ、写真撮ってくればよかったですね(>_<)
ちなみにミシェル・テローの写真も無く(笑)、
文字中心で、そんなに触手も動かない感じでした。。。
イイ感じなら買う気あったんですけどね(^^;

calorinacalorina 2012/02/29 21:58 rurueさん、

わ〜 情報ありがとうございます!!
そうなのか… 文字中心ね…。ちょっと残念!

ブラジルのお土産系Tシャツって、たま〜にすっごく素敵なのに遭遇しますよね。めったに出会えないけど(笑)

NaoNao 2012/04/27 16:47 ご無沙汰です。2年前サルバドールでお世話になりました。3月にこの曲を知り CD欲しくて探し回り調べてたらKaoruriさんのブログに辿り着きました。
歌詞も日本語読みで 書かれて歌えたし!
三都主の日本語で歌われてる事も!クラスでレッスンに使い 情報もしっかり流しました。お世話になってます。
Mickel TeloのCDは日本で出回ってなくてブラジルから輸入の形で申し込みましたが、今頃 連絡で品切れ(T . T)
AXE2012も(>_<) Mickelでは無いアーティストの曲を使ってます。まだ日本ではAXEチームが踊っているくらいでメジャーではないけど、楽しくて大好きなのでイベントで踊り続けていきます。
こちらの情報をリンクさせて頂いても良いですか?

calorinacalorina 2012/04/29 03:20 Naoさ〜ん、

お久しぶりです!!お元気そうで何よりです。サルヴァドールでお会いしてからもう2年ですか…早いですよねぇ…。

この曲、日本の皆さんにも気に入っていただけました??どんな風に振付されるのか、私もすごく興味あります!今度、動画をアップしてください♪

Axeの曲、楽しく踊れて、イベントにピッタリだと私も思います。ちょっとセクシーなおちゃめな色気がたまんないですよね。

良かったら私の方でCD調達してお送りしますよ〜。ミシェル・テローとアシェ2012だけでいいですか?リクエストあれば遠慮なくどうぞ!メルアド、まだお持ちですか?なければ、ブログ右上のプロフィール欄にありますのでどうぞ〜

もちろんリンク、ぜひぜひして下さいませ!
よろしくお願いします。

高橋ひで高橋ひで 2012/05/11 13:07 はじめまして!記事を楽しく拝見しています。

Michel Teloは、Fugidinhaあたりから注目していたのですが、まさかこんなにヒットするとは...ヨーロッパだけでなく、アラブ、アフリカまでも!
こうなったら、Billboardでもチャートを上り詰めてほしいですね。

三都主の日本語バージョンがありますが、もう少し日本人の感覚に近いものがあったらいいなと思い、日本語バージョンを作ってみました。
何かの折に、ご紹介くださいましたら幸いです。

Ai, se eu te pego em Japonês - Japanese version ( 日本語版 )
http://www.youtube.com/watch?v=X7Iu-rGDuTI

日本でも盛り上がって、来日公演が実現したらいいですね^^

calorinacalorina 2012/05/13 00:38 高橋ひでさん、

はじめまして!ブログにお越しくださいましてありがとうございます♪

私もミシェルテローのフジジーニャは大好きなんです。元気が出ますよね。アイシエウチペゴーだけは、ミシェル版がなんとなく苦手なのですが(苦笑)

そして、動画のご紹介ありがとうございます!!
これ!!!
先日、fbで友達が紹介していて、最高に素敵!!と思ったんですよ〜。まさか作者の方からコメントをいただけるとは、かなり感激しておりますっ。
この和訳、本当に絶妙ですね。近々、ブログ記事でもご紹介させていただきたいと思います。

今後ともよろしくお付き合いくださいませ♪

>