解説・英字タブロイド紙の見出し(続)

 まだまだありましたw まずは New York Daily News 紙。

 Astro-nut lands in jail

 宇宙飛行士は英語で astronaut。"nut"(nuts)は"loon"と同義。似た音の造語を作るのもタブロイドの常套手段。"lands in"(着陸する)は宇宙飛行士の縁語ということになりますか。
 お次、Newsday紙。

 2007: A space oddity

 SFファンなので、これはお気に入りの見出しですw Arthur C. Clarke の不朽の名作『2001年宇宙の旅』の原題、2001: A Space Odyssey のモジリ。"oddity" は「奇行」といった意。
 本当によくできてるな〜