「I love you.」を「わたしはあなたを愛しています。」と訳した生徒に対して言った夏目漱石の日本語訳。
月が綺麗ですね。
こういえば、日本人には通じるのだと。
君とふたりだけで見上げた、あのときの夜空を。綺麗だね、と。そう、そっとつぶやくだけで良かったんだ。
Permalink | コメント(1) | トラックバック(0) | 21:14
ダンデ 2007/11/23 16:36 茂木健一郎さんの、2007年9月26日のブログにも書いてありましたが、このエピソードの出所は如何?漱石の書簡・断簡・日記?あるいは、弟子筋の話?学生時代にも似たような話を聞いたことがありますが、それが漱石だったかどうかは覚えていません。
スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください