englishtime-sanaeの日記

2018-06-25 5/28 -

5/28 - 5/29

遠山顕の英会話楽習    Monday, May 28

Sounds like fun.
They are going to make...
A snowman.
-------------

In Canada, do you still say "a foot deep snow" or...
I guess we do, even though Canada uses metric and we say centimeters.
Uh-huh.
Some people still say, "Oh, the snow is a foot deep!"
Oh, I see.

----------
Write It!
----------
★ 膝まである
Well, you can either say "knee deep." "The snow is knee deep." Or you can say "The snow is up to our knees."

★ 大雪警報が出ています
Well, in a dialogue, we used the phrase "winter storm warning out," but we could also say "winter storm warning in effect." Both are fine and they mean the same thing.

★ 皆家から遠くに行くべきではありません
Well, actually, this is right from the dialogue, "Stick close to home."

---------------
The snow must be knee deep. There's a winter storm warning out. Everyone should stick close to home.
The snow must be up to our knees. There's a winter storm warning in effect. Everyone should stick close to home.

---------------------
In Another Situation!
---------------------
Carolyn...
Yes.
What is another situation going to be like this time?
Well, this time, it's a scene from an operetta.
---------------

Look at it snow!
Let it show.
Look at it snow!
Let it show.
Where are you two going?
Look at it snow!
Oh, look at it snow!
Where are you two going? The snow must be a foot deep.
We're making a snowman.
There's no winter storm warning out. But stick close to home.
We will, we will, we will.
And bundle up.

(bundle up = to put warm clothes on yourself or someone else)

We'll shovel the sidewalk while we're outside.
Oh, all right. Don't get frostbite.
We won't.

Bravo!
Bravo!

Wow!
Wow! Listen to them applaud.

(applaud = to show that you enjoyed someone’s performance, speech, etc. by hitting the palms of your hands together)

Not look at it snow but listen to them applaud.
No.

That's right. I'm not sure we deserved it.
Well.
That was a wonderful ending and bigger surprise ending than any O. Henry stories.
Yes, that's true.
I think so too.


============================


遠山顕の英会話楽習    Tuesday, May 29

Pretty rainy out there.
Yes.
Certainly is.

----------
Write It!
----------
★ ジャックハンマーはプーキーに外に出て遊んでほしかった
Well, you say someone wanted X to Y.
Uh-huh. Okay. So that's a pattern.
Yes, that's a pattern. So by using this pattern, you can say, "Jackhammer wanted Pookie to come out and play."
Got it.

★ 土砂降りの中
Yes. This would be "in the pouring rain."

★ プーキーはびしょ濡れになるのが嫌だと言いました
Well, there are actually two ways we can report what Pookie wants or doesn't want to do.
OK.
We could say, "X said he didn't want to Y." So for Pookie, we could say, "Pookie said he didn't want to get soaking wet.
Okay. You use "said" there.
Yes. And we could also keep it short and sweet and just say, "Pookie didn't want to get soaking wet."

(short and sweet = pleasantly brief)
-----------

Jackhammer wanted Pookie to come out and play in the pouring rain, but Pookie said he didn't want to get soaking wet.
Sure.
Jackhammer wanted Pookie to come out and play in the pouring rain, but Pookie didn't want to get soaking wet.


---------------------
In Another Situation!
---------------------
What is another situation going to be like this time, Jeff?
Oh, you are going to love this. They chant their lines.
--------------

Hey there, Pookie. Come out and play!
No way, Jackhammer. I like it here.
Come on out! It's a beautiful day!
Are you kidding? It's pouring rain out!
It's just a shower. It'll be fun.
I don't want to get soaking wet.

(soaking wet = someone is very wet, usually because of rain or the weather)

You need a bath anyway.
Hey, Jackhammer, mind your manners!

(Mind your manners. = to be well behaved and act appropriately / used for telling someone, especially a child, to behave politely and not do or say something that might offend someone)

I, for one, love the rain. You don't know what you are missing!
Ugh...
---------------

That was fun. They did a good job.

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/englishtime-sanae/20180625/1529925148