イーデス・ハンソンだつて戀の相手があるなら些かの狂ひもなくI love you.位言ふだらう。

 ⇒闇黒日記 平成十八年二月五日
 イーデス・ハンソンは英語ネイティブだからI love you.を言える。
 野嵜さんは、I love you.と言えるか?
 言えないでしょう?
 語学の問題ではなく、その言葉があなたの母語ではないから、心情が伴わないでしょう。
 そうではなく、その愛の営みに、すてき、というか、すてき、と聞くかでしょう。
 日本人の心情とは日本語そのものであり歴史の感覚そのものである。英語に置き換えら得るものではない。
 ま、歴史を見るなら、日本人の「愛」とはLoveの訳語には近い。
 それでも、仁斎は「愛」を掲げたようにまるで訳語というものではない。