2008-02-14
■読んでもらうためにときたま気をつけること
読んでもらうために気をつけること - 北の大地から送る物欲日記を読んで。
いいことが書いてあるんだけど、見た瞬間に読み終わるブログがたまにあります。それは文章が短いブログ。
読もうと思ってリンク先に飛んだ瞬間に、改行ばかりで、しかも1ページ分だけ。見ただけでわかるようなエントリで読んだという満腹感に浸れる人ってどれくらいいるでしょうか。
短い文章がすべてダメだとは言いませんけど、読む人がもういらんこれ以上読めないというくらいお腹いっぱいですになるような配慮をしておくと、次回も読んでもらえる確率が上がります。飯屋のどんぶりご飯と同じです。お代わり自由です。
私がブログを書くときに気をつけているのは、
- 段落はポトフのお肉のようにきちんとブロックの形が見えるようにする。
- 段落が少なくなるようだったら、関連資料をたくさん引用する。
- 文章中で使う用語・表記はなるべくバラエティを富ませて、読者が微妙な比喩の関係に飽きないようにする。
- 主張が複数になってしまうように見せる場合、記事にちょっと本音がどこにあるかがわかるような仕込みを入れることを考える。
- 箇条書きにできる部分でも文章できちんと展開する。
- 書いてる内容を知らない人でも10年後には分かるようにきちんと話を構成しておく。
辺りでしょうか。
書き方のスタイルはいろいろあって、いろんなブログを読んでいて「あ、このスタイルはいいな」と感じても、人は人です。自分のブログのスタイルとは関係ありません。
せっかく書くのだからブコメ一行でまとまるような内容では物足りません。
■loveの意味はティンダルが作ったのかな
なんかそんな気がして以前調べていたことがあったことを思い出した
⇒William Tyndale - Wikipedia, the free encyclopedia
そういえば⇒田川建三 - Wikipedia
![]() ウィリアム・ティンダル―ある聖書翻訳者の生涯: デイヴィド ダニエル,David Daniell,田川 建三 |
お値段が。
そういえば⇒太陽の子エステバン - Wikipedia
原作の話は違うのだけど⇒原作本『黄金の七つの都市』の紹介
で⇒Scott O'Dell - Wikipedia, the free encyclopedia
![]() The Hawk That Dare Not Hunt by Day: 洋書: Scott O'Dell |
■愛とか恋とか
この手の話はこってりお好きな人がいるので、そのまねごとはパスって。ようするに、英語だとloveなのが日本語だと「愛」と「恋」に分かれる。
で、「愛」も「恋」も近代日本語で、伝統の語感はない。
特に「愛」のLoveの語感は明治にできたっぽいようだが、ところが、伊藤仁斎は「仁」を「愛」としているし、西郷南洲も「愛」といっている。というわけで、江戸後期くらいからの「愛」はむしろ英語のloveに近い。もっとも、「愛」自体は仏教用語。
庶民の恋愛はというと、恋歌のようなものはあるので、じゃ「恋」かというと、その語感がよくわからない。
懸想がそれに近いようでもある。というか、源氏にも懸想がよく出てくる。
ただ、では、源氏物語のloveみたいなのが懸想かというと、懸想と恋とはちょっと違うっぽい。このあたりは色好み論とかになるのでうざい。
「慕う」というのも明治以降臭いというか翻訳語っぽい。
うちなーぐちに日本の古語の「かなし」が残っているが、これは現代の「萌え」に近い感じはする。
「情」に恋に近い語感があるが、これはおセックス含み。というあたりで、英語のloveにその語感があるのと近い。
というか、英語のloveというのはけっこう変な言葉。
たぶん、私の感じだけど、英語のloveは巣ごもりの語感があるように思う。
うざったい⇒Love - Wikipedia, the free encyclopedia
そういえば今道友信を思い出した。
そういえば⇒いまみちともたか - Wikipedia
で、これはけっこう古風だけどそれなりに名著ですよ。
![]() 愛について (中公文庫): 今道 友信 |
■ダルフール危機、混迷深まる
⇒New wave of Darfur refugees flees into Chad - CNN.com
The U.N. High Commissioner for Refugees said on Monday that more than 12,000 people have fled militia attacks over the last few days from Sudan's Darfur region to neighboring Chad, still recovering from a recent attempt by rebels there to topple the government.
⇒VOA News - UNHCR: 12,000 Flee Darfur to Chad after Gov't Air Strike
The United Nations says about 12,000 refugees from Sudan's conflict-ridden Darfur Province have fled across the border into eastern Chad since Friday to escape deadly attacks by the Sudanese-backed janjaweed militia. The U.N. refugee agency says thousands of other refugees reportedly are en route to Chad. Lisa Schlein reports for VOA from UNHCR headquarters in Geneva.
スーダン側の言い分⇒Sudan condemns Chad threat on Darfur refugees : News | Africa - Reuters.com
El-GENEINA, Sudan (Reuters) - Sudan condemned a threat by neighbouring Chad on Tuesday to expel around 250,000 Darfuri refugees who have fled to Chad's eastern deserts because of a five-year conflict in Sudan's west.
■日経春秋 春秋(2/14)
厳寒のいまごろに、なぜ恋人に愛を誓う日が設定されたのだろうか。ローマ皇帝はキリスト教の司教聖ウァレンティヌスを処刑するのに、女神に愛と豊穣(ほうじょう)を願う土着の祭りの日、2月14日を選んだ。この殉教がバレンタインデーの起源だとされている。
( ゚д゚) と思ったら。
バレンタインデー あるいはセントバレンタインデー(St. Valentine's Day)は、2月14日に祝われ、世界各地で男女の愛の誓いの日とされる。もともと、269年にローマ皇帝の迫害下で殉教した聖ウァレンティヌス(テルニのバレンタイン)に由来する記念日であるとされている。
( ゚д゚)
ちなみに⇒Valentine's Day - Wikipedia, the free encyclopedia
Valentine's Day is a holiday celebrated on February 14. In North America, it is the traditional day on which lovers express their love for each other by sending Valentine's cards, presenting flowers, or offering confectionery.
ところで。
「愛を誓う」って英語でなんていうのか思いつかない。英辞郎をみたら、「変わらぬ愛を誓う swear eternal love」と「永遠の愛を誓う vow eternal love」があった。異教のファンタジーノベルかなんかだろうか。
■産経社説 【主張】教材差し押さえ 中国は国際ルール尊重を - MSN産経ニュース
これ対台湾でも同じかな。そのルールが適用されているのか気になった。
■毎日社説 社説:診療報酬改定 意気込みが腰砕けではないか - 毎日jp(毎日新聞)
開業医といっても、ひとくくりするわけにいかない。夜間や休日に診療する「赤ひげ医師」がいる一方で、都心のビルで昼間しか患者を受け付けない診療所もある。
ぞっとするようなもの言いだなと思う。夜間や休日に診療する「赤ひげ医師」がいるようではいけないし、都心のビルで昼間しか患者を受け付けない診療所があってもいい。
■読売社説 沖縄米兵暴行 実効性ある再発防止策を : 社説・コラム : YOMIURI ONLINE(読売新聞)
読売は一日遅れ。特に読むべき内容はなさそう。
事故防止のための安全対策、騒音被害の軽減、米兵と周辺住民との交流を通じた相互理解の促進など、様々な角度から日米双方が努力することが重要だ。
地位協定のことを知らないわけもないだろうに。
■朝日社説 南大門炎上―韓国の悲しみを思う : asahi.com:朝日新聞社説
執筆子は親韓のつもりなのだろう。私が韓国人ならこう日本人に言われてるとその傲慢さのようなものに少し失礼な感じをうけないもでない、と思うが。
■朝日社説 米大統領選―政治への熱気がまぶしい : asahi.com:朝日新聞社説
ネタといっていいと思うけど、もう少しファクトベースで書いたほうがいいようにも思った。民主党はこのまま行けばけっこうひどい教訓になるし、マケインは「これも「変化」を求める米国民の思いの表れ」というだけのことでもない。
だが、この大統領選の熱気はどうだろう。異例の大接戦に専門家の予測も外れがちだ。従来の枠組みではとらえきれない、新たなうねりが米国社会で台頭しつつあるのかもしれない。
執筆子、私より年上かな。ベイビーブーマーとミレニアル・ジェネレーションのギャップとかに目を向けたほうがいいと思う。というか、現地なら感じているはずなので、執筆子、机上でお作文を練るより、現場のヒアリングしたほうがいい。
■晴れ
富士山がきれいだ。昨晩はヤリイカのファルシがうまくて白ワインが進み、ちょっと酔ってしまった。酔うまで飲むことはしないのだけど、すーっと入って気持ちよかった。が、覚めるころに気分が悪くなりまいった。
夢はなにか昆虫がいっぱい出てきた。が、そのあと英語を聞いていてなんとなく忘れてしまった。
- (06/03) himorogi
- (06/03) ryuzinnuma
- (06/02) finalvent
- (06/02) Yoshitada
- (05/30) finalvent
- (05/30) himorogi
- (05/29) finalvent
- (05/29) egpehcbd
- (05/28) finalvent
- (05/28) finalvent
- (05/28) finalvent
- (05/28) lasmall
- (05/28) himaginesan
- (05/27) finalvent
- (05/25) finalvent
- (05/27) lasmall
- (05/25) himorogi
- (05/25) finalvent
- (05/25) himorogi
- (05/26) finalvent




ただ「お、萌えだね」とか「萌えな計らい」とは言わない点を見ると、「粋」と違って「萌え」は対象に対する褒め言葉にならない点で相違があるかと。将来変わるかもしれませんが。
源氏物語では夕顔に対する評価が「萌え」に近いかも知れません。「幸薄そう」というのが女性の良さのように書かれていたり、「病弱」「しとやか」「下ぶくれ」「痩せている」「奥手」と言った評価基準など。
ついでに葵の上は「ツンデレ」ですか。
「あはれ」はどうですかね。紫の上のような可愛らしい子供を評価するのに使われていたような。
記事愉しく読ませていただきました。
百科事典を読んでるみたいで、勉強になります。
そういえば、「愛する」と表記しても、動詞ではなく、名詞なんですよね。
面白いですよね。
でも、finalventさんご自身が、1番関心を持っておられるのは何なのか、
それがぼやけてしまっているのが残念です。
飽きられない文章というは、文章量の多い、少ないではなく、
中身の濃い、薄いに関係してくるものなのかもしれませんね。
私も、この問題にはまだ答えを出せずにいます。
ただ、私の文章や短歌や写真で、たった1人でもいいから心を動かす事が出来たなら、と日々願っています。
4.剣術の練習に使う竹製の棒。
Googleのトップページいいですね。
ブログに書こうかな、と思ってたら先超されちゃいました。