微妙に意味が違うような

 ⇒404 Blog Not Found:勝手に添削 - iKnow!は大変なタグを英訳していきました

魔理沙は大変なものを盗んでいきました
iKnow: Marisa stole a precious thing.
meSay: Marisa stole something precious.
somethingの場合、形容詞は後ろにも付けられるのよん。そしてその場合冠詞は不要。になるだけではなく、こちらの方が「わからない」というニュアンスが強くなる。

 用例を見ると語感の違いがわかるかな。
 ⇒"a precious thing - Google Search
 ⇒http://www.google.com/search?hl=en&q=%22something+precious
 a precious thingは「名付けががたいんだけどそれは確かにある」という感じ、something preciousは「なんとなくどっちかというと大切なもの」という感じ、かな。