finalventの日記

2014-02-12

si

D

Si j'étais l'amie du bon Dieu

Si je connaissais les prières

Si j'avais le sang bleu

Le don d'effacer et tout refaire

 

私が神様のお友だちだったなら

私が信者の祈りを聞けたなら

私が青い血をしてたなら

みんな元どおりにしてあげる

 

Si j'étais reine ou magicienne

Princesse, fée, grand capitaine

D'un noble régiment

Si j'avais les pas d'un géant

 

私が女王様か魔法使い

お姫様か乞食か

義賊の親分だったら

私が巨人の足をしていたら

 

Je mettrais du ciel en misère

Toutes les larmes en rivière

Et fleurirais des sables ou filent même l'espoir

Je sèmerais des utopies, plier serait interdit

On ne détournerait plus les regards

 

私は悲惨の中に大空を置いただろう

涙をすべて川に置いただろう

そして希望として砂漠に花を咲かせただろう

折れないよう禁じられないように

理想の種を蒔いただろう

私たちはもう目をそらすことはなかっただろう

 

si j'avais des milles et des cents

le talent, la force ou les charmes

des maitres, des puissants

si j'avais les clés de leurs âmes

 

私が主のように力や

いく千もの才能や

魅力があったなら

私が彼らの心の鍵を持っていたら

 

si je savais prendre les armes

au feu d'une armée de titans

j'allumerais des flammes

dans les rêves éteints des enfants

 

私がその力の出しかたを知っていたら

巨人の炎の中で

子どもたちの消えた夢に

火を灯しただろう

 

je mettrais des couleurs aux peines

j'inventerais des éden

aux pas de chances, aux pas d'étoiles, aux moins que rien

 

苦しみに色彩を与えただろう

私はエデンの園を作りなおし

幸運も希望も何も置かないだろう

 

mais je n'ai qu'un coeur en guenille

et deux mains tendues de brindilles

une voix que le vent chasse au matin

 

だけど私にあるのはぼろ布をまとった心

枝のように痩せた両腕

朝の風にかすれる声

 

mais si nos mains nues se rassemblent

nos millions de coeurs ensembles

si nos voix s'unissaient

quels hivers y résisteraient?

 

だけど空っぽの手を

いく千もの思いで合わせたとして

声を集めたとして

どれほど冬の時代に耐えられるだろう

 

un monde fort, une terre me soeur

nous bâtirons dans ces cendres

 

強い世界よ、姉妹の大地よ

私たちは灰から作り出す

 

peu a peu, miette a miette

goutte a goutte et coeur a coeur

peu a peu, miette a miette

goutte a goutte et coeur a coeur

 

少しずつ、一つずつ

一滴ずつ、心と心で

少しずつ、一つずつ

一滴ずつ、心と心で

はてなユーザーのみコメントできます。はてなへログインもしくは新規登録をおこなってください。

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/finalvent/20140212/1392181119
最新コメント一覧