ピーター・フォークさん永眠 我らがコロンボ刑事、ありがとう!

虫が、知らせたのだろうか。

このサイトは、もとから、気まぐれな更新しか、してこなかった。

それが、2011年6月23日、休日の朝、あたしは、とつぜん、無性に、「溶ける糸」が見たくなり、デアゴスティーニで全45話そろえてあるDVDから取り出し、見ていたのだ。

そして、連日で、二つ、記事を更新した。

「もう一つの鍵」と、

「死の方程式」と。

「死の方程式」の記事を更新したのが、6月25日の朝だ。書いてから、仕事に出た。

お昼の休憩時間に、携帯からニュースを見て、知った。

我らが、コロンボ刑事が、ピーター・フォークさんが、お亡くなりになったことを。

享年、83歳。

正直なところ、そろそろだろうか、と、覚悟はしていた。

彼が病気であったことも、耳にしていた。最初のかみさんとの間に子供ができず、養女をもらったことも、本で読んで、知っていた。二番目のかみさん、シェラ・デニスは、コロンボシリーズでもおなじみの女優で、あたしは彼女のことも、好きだった。

「だった。」と、過去形で書くのは、よくないよな。あたしが生まれる前に、もう「刑事コロンボ」の放送は、はじまっていた。今も、これからも、コロンボは不滅だ。あたしは、もったいなくて、DVDのぜんぶを、まだ見ないでとってあるんだ。

ドラマの冒頭から、犯人さんが登場し、殺人を犯す。そして後からゆっくり、ゆっくり、飄々とした体で、刑事さんが、現れる…

「すみませ〜ん、コーヒーないですかあ?」

そして、ラストまで、息をもつかせず、たたみかける、刑事さんの推理。コロンボ刑事、対、犯人の闘い!劇中では、俳優、ピーター・フォーク対、ゲストスターとの、演技力の闘い!

この、倒叙式ミステリードラマの金字塔、おお、我らが、「刑事コロンボ」よ!

刑事コロンボ」は、当時の米国テレビドラマとしては、異例の予算と時間を投じて作られた。

番組の主演俳優であり、指揮権を握ったピーター・フォークが、ゲストスターに対して、予算や撮影期間をまったくケチらず、こう言っていた。

「あんたの、納得のいくまで、何回でも、やってみてくれ。」

刑事コロンボ」で、犯人=主人公を演じた俳優は、役者としての格が、必ず上がる。アメリカの俳優たちは、競って、「刑事コロンボ」に出演したいと願った。

そして完成した、このシリーズは、米国のみならず、ドイツやフランスやイタリアや、世界中で、大ヒットした。我が国、日本では、小池朝雄さんの独特の言い回しと、稀代の吹替え演出家、左近允洋(さこんのじょう ひろし)さんによる、日本人向けなコロンボ像の構築により、不動の人気を博している。

今日も、明日も、あさっても。

あたしは、コロンボ以外の、俳優・ピーター・フォークにも、恋をしていた。

ピーター・フォークの盟友、ジョン・カサヴェテス監督作品、「こわれゆく女」で、狂気の妻を、深く愛する夫を演じた、彼にも、魅了された。

パロディ作品、「名探偵登場」には、手をたたいて、笑った。

まだ、他にも、あたしには、未見の、ピーター・フォーク作品が、いっぱい、いっぱい、ある…見たい。もっと、見たい。見よう。

刑事コロンボ」DVDは、どのエピソードも、何回見ても、ぜんぜん、飽きない。なぜって、一作一作が、丁寧に、一生懸命に、作られているからだ。なぜって、ピーター・フォークが、市井の民の、善性のお手本を、演じきってくれているからだ。

なんて、幸せなんだろう、あたしたち、ピーター・フォークのファンは。

ありがとう、ピーター・フォーク。あたしたちに、幸せをくれて。

ありがとう、ルテナント・コロンボ。あたしたちに、幸せとはなにか、を、教えてくれて。

「うちのかみさんがね…」

8話「死の方程式」SHORT FUSE

米国初放送:1972.1.19
NHK総合初放送:1973.9.1
ピーター・フォークの年齢:44歳
ゲストスター:ロディ・マクドウォール(役名:ロジャー・スタンフォードさん。化学工場専務。声:野沢那智)。

スパドラで見て、最後の、ロープウェイのシーンを見た瞬間。

中年女になったあたしは、声を出して喜んだ。

「これ、おぼえてる!あたし、これ、幼稚園のとき、見た!ロープウェイの中に、ばくだんがあるんだって、怖かったの、覚えてる!おぼえてる!」

いやー、感動したね。本放送見た記憶が、あの、クライマックスの、ロープウェイのシーンで、瞬時に、鮮やかに、よみがえったからね。

それほど、白眉のシーンだという証左だ。

あたしの記憶にある放送年は、上記、NHKの初放送よりもっと後、同NHKによる、再放送だったと推測される。

7話「もう一つの鍵」LADY IN WAITING

米国初放送:1971.12.15
NHK総合初放送:1973.8.18
ピーター・フォークの年齢:44歳
ゲストスター:スーザン・クラーク(役名:ベス・チャドウィックさん。広告代理店取締役。声:小沢紗季子)

ベッドで寝ながら、チョコレートを食い、そのままウトウト眠るという、信じがたい生活習慣のベスさん。歯医者さんが見たら、発狂するんじゃないかと、あたしが心配になるほどだ。

犯人さんは、ナポレオン・ソロ!

あたし、「0011ナポレオン・ソロ」では、ロバート・ボーン演ずる、ナポレオンのほうが好きだったんだあ。女の子視聴者には、イリヤのファンが多かった中でさ。♪だけどちっちゃいから(見てた頃のあたしが)、ストーリーは〜うろおぼえだよ〜また見たい〜ソロ〜♪(さっちゃんの節で歌うとなんとか合います)

この記事書いてるこの時間、えねっちけーハイビジョンで「歌声の消えた海」放送中です、奥さん。犯人さんと、コロンボ警部と、おんなじこの船に、なんとコロンボの「うちのかみさん」も同乗しているという、大ビックリドッキリな趣向でございます。

ちなみに、「0011ナポレオン・ソロ」のときの、ロバート・ボーンの声は、カーク船長と同じ、矢島正明さんでした。コロンボのダンジガーさんの声は、西沢利明さんです。

NHK BShiにて放送開始!

えねっちけーのハイビジョン放送で、我らがコロンボ再放送開始!キャッチフレーズは「刑事コロンボが、えねっちけーに帰ってきた!」ですってよ奥さん。ハイ、公式サイト。

http://www9.nhk.or.jp/kaigai/columbo/index.html

そいで、今夜ね、へさべさに「構造の死角」見たら、ジャック・キャシディがね、ウンそう、犯人さんよ。キャシディの顔見たらね、キャシディがね、中川家の礼二さんに見えたよ。

コロンボ大好きなのに、なぜ?

刑事コロンボ」は、アメ〜リカの、テレビ映画です。日本でいうと、火サスみたいな、長時間単発ドラマ枠。シリーズものですが、一話完結形式で、初見の人が、どのエピから見始めても、スンナリ作品世界にひたれるのも、ミリキのひとつです。

さて、近年、アメリカ製のテレビドラマや、映画を見ておりますと、やたら残酷な描写があったり、過激すぎたり、うるさいカーチェイスがうるさすぎたり、します。おはなしのおもしろさよりも、キャラクターの心理描写よりも、映像技術がすごいだろう、「どうだ!」な演出に、重きを置いている作品が目立ちます。

おもしろくないんです。臓物CGや、ガスガス爆音や、モロ性愛シーンやは、アホの子でも作れます。しかし、おはなしのおもしろさ(脚本)と、キャラクターの心理描写(演技力)と、それらをまとめる総合演出は、ほんとうにパワーのあるにんげんにしか、作れません。
刑事コロンボ」の旧シリーズ(1〜45話)は、上品で、静かで、落ちついており、なおかつ、おはなしのおもしろさに、ワクワクし、ひきこまれます。

世界中のコロンボファンは、同作にあるこの「上品さ」をこそ、大好きなのだと思います。われわれは、ルテナント・コロンボが、ズギュンズギュン銃撃戦をやったり、キーカカカ、カーチェイスをやったりする姿を見たいとは思いません。コロンボは、うるさいBGMが流れて耳が痛くなる心配がありません。静かです。

そんな上品なコロンボが、あたしは大好きです。

駄菓子菓子!問題もあるんです。あたし側にですが。

コロンボの放送時間は、だいたい90分か、120分で終わります。そいであたしは、90分コロンボの、だいたい、45分を過ぎたあたりになると、決まって、

眠くなるんです。

ハッハッハ。メイフィールド笑い。ハッハッハ。なにがおかしいんですアッハッハ。

なんでかなー。DVDで再生してるとさいが、半分ぐらいまでくると、おねむになるのな。で、止めて、寝て、後で続き見たりしてな。テレビの再放送で見ていると、この「おねむタイム」を我慢するのが、けっこう毎回たいへんだったりすんのな。

コロンボ大好きなのにな。あんまり静かなもんで、舟こいじゃうんで。ハイ。

デアゴスティーニは定期購読にしました

デアゴスティーニ♪あんたしか、いないんだ!

アゴコロンボ、DVDつき、全45巻。途中までは、本屋さんで買っていましたが、どうせ絶対、全巻そろえたいんじゃんと思い、公式サイト経由で、定期購読にしちゃいました。
専用ファイルも、3つ買い込みました。1つあたり15冊とじだからね。ファイルの閉じ方、工作オンチのあたしは、最初こそ手間取りましたが、慣れたらスムースに。メール便で届く毎号の、マガジンの楽しみなこと!

特に巻末に連載されている、ピーター・フォークの生い立ち話しが、貴重ですわ。船員でコックだったんだね、彼って。「二つの顔」んときの料理番組シーンや、「構造の死角」のチーズオムレツんとき、作るの上手なわけだ。

外国映画の吹替えは、日本の誇るべき文化だ

アゴのすばらしい点は、なんといっても、吹替え重視の編集方針ですよ。

毎号にある、名セリフ英和対訳コォナァ。英語と、字幕版日本語と、吹替え版日本語の、三つを並べて解説してくれるんだもの。コロンボの翻訳チームが、当時の日本人テレビ屋たちが、いかに吹替えに心血をそそいだか。外国映画の吹替えとは、「日本の文化」であることを、あたしたちは誇りに思う。誇るべきです。そう教えてくれる本なんです。

マイフェイバリットエピソード、「死の方程式」の8号では、ななななんと、野沢那智さんにインタビューですよ旦那ぁ!いまこの本のために、いまのあたしたちファンのために、野沢那智さんが、熱く、語ってくださって。吹替えとはなんであるかと。吹替えは、かくあるべしと。

近年、外国映画の吹替えに、「ただ芸能ニュース作りのためだけに」「客よせパンダ役で」声優ド素人の、タレントを採用するケースが増えています。動物のパンダなら見に行きたいがな、トーシローの棒読み吹替えでクチパク「させられる」海外の名優なんざ、見たくねえ。外国作品への冒涜だろうがよ。そんなふざけたキャスティングをしている製作者に、ぜひ読んでいただきたい、このインタンビュー。野沢那智さんのプライドを。なんのために、吹替えを作るのかを。

それをいい作品にするためだからだよ!意気込みがちがうんだよ、「ザ・シンプソンズ」タレント吹替え版とはよ。

参考:映画版「ザ・シンプソンズ」声優変更を考える会のBLOG
http://d.hatena.ne.jp/SERIZO/