がりぼんさんどこ行くの? Twitter

2011-08-16

覚えて便利!この一言

| 01:50

さぁさぁ!

今回から始まる新しいコーナー 「覚えて便利!この一言」 の時間だよ!

え?

一体何の話かって??

それはお題の通り、旅行先などで役立つ&がりぼんがよく使う韓国語のフレーズをご紹介しようってわけ。

もちろん、読者の中にはがりぼんよりもはるかに韓国語が上手な人もいるであろう!

そんな良い子もいるかもと思い、韓国語だけでなく、がりぼんの得意とする中国語のフレーズも一緒に紹介するつもり。

え?

なになに??

がりぼんがどれくらいの語学力があるかって???

そうだなぁ〜・・正直、韓国語はギリギリ中級・・・まだまだの状態。

ってなわけで、皆さんにいろんなフレーズを紹介しながら一緒に勉強していくつもりなのだ!

え?

中国語はどーなのかって??

う〜ん、まぁ中の上ってとこかな・・。

なので皆さん!これから時間のある時や、ネタ切れの時はこのコーナーを進めていくので、なにとぞヨロシク。





では、さっそく第一回目の 「この一言!」

f:id:garibon33:20111010173816p:image

この言葉について解説しよう。

사진(サジン/写真)을(ゥル/を) 찍어도(チゴド/撮っても) 돼요?(ドゥエヨ?/いいですか?)

つまり分解するとこうなるんだけど、発音のポイントは「サジン」「ゥル」が続くと「サジヌル」と変化するところだ。

あんまり細かく説明すると頭が痛くなるので説明はこれくらいにして、深く考えず自然な感じで言葉をつなげれば問題ないはず。

「細かい事は気にしない」 ってのが、がりぼん流の語学習得法である!

あ、あと、何言ってるのかわからないくらいのスピードで話すとネイティブ風になる。(これホント)

ゆっくり発音するとアラが出てしまうからね。

でもって、お次はコレと全く同じ中国語のフレーズだ。

f:id:garibon33:20111010173724p:image

これは韓国語に比べると、果てしなく難しい発音である。

分解すると・・・可以(くぁ〜い〜/可能である)拍照(パイジャオ/撮影)吗?(マ?/か?)

ま、つまり 「撮影が可能ですか?」 って言ってるんだねぇ。

*「可以」 をここでは 「可能である」 と訳したけど 「いいです/OK」 の意味でもよく使われる*

「写真撮ってもいいですか?」 は本当によく使う言葉である、お店によっては撮影はダメっていう所や人もいるからね。

中国語に関しては、台湾や香港は使ってる漢字や言葉は違うものの、共通語が話せるはずだから通じるはず。

もしも、中華圏に旅行に行く際には是非とも使ってみてね。

それでは、このへんで。。。





人気ブログランキングへ  にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ ←あんにょん〜♪

まみをまみを 2011/08/17 12:35 面白いネタですね!次回の韓国語&中国語講座もたのしみ♪
韓国語をなんとか中級程度までのばしたい私なので
一生懸命がりぼんさん講座でお勉強します!

garibon33garibon33 2011/08/17 20:18 まみをさんに、そのように言ってもらえて光栄です!
韓国語はがりぼんもまだまだなので、こうやって自分で見直しながら勉強できたらいいなって考えてます。
自分の周りにも韓国ドラマやK−POPの影響で韓国に行ってみたいと思っていても言葉が出来ない・・・と思ってる人がいるようだし、ずっと前から韓国が好きでもなかなか言葉が上達しないとか、勉強する時間が無いとの声を聞いてたので・・・。
あまり難しくならず、一言で使えるようなフレーズを紹介できたらと考えています。

たそがれちえぞーたそがれちえぞー 2011/08/18 00:46 お!がりぼんさんの中国語講座!ぱちぱちぱち〜
おしえてもらっちゃおー!
中国語も韓国語と同じようにパターンの応用ができるようになると急激に語彙が増えると思うんだけど、その基本パターンすらわからんのよ。。
「可以」の後には必ず名詞が来て吗で〆るのでしょうか?
行ってもいいですか?とか食べてもいいですか?の場合はどうなるの??

garibon33garibon33 2011/08/18 06:49 「可以」は他にも使い方がありますが、「可以〇〇吗?」という形が言いやすいと思います。
〇〇には動詞を入れます。
例えば「可以吃(チィ)吗?(食べていいですか?) 可以看(カン)吗?(見ていいですか?) 可以坐(ズオ)吗? (座っていいですか?)」です。
許可を得る時に使う言葉はいろんな表現がありますが、この形が簡単かと思いますよ^^

「行ってもいいですか?」はそうですねぇ・・。
ニュアンスによって変わりますが、その場を立ち去る時などには「可以走(ゾウ)吗?」
目的地に向かうような場合は「可以去(チュウ)吗?」ですね。

てんとう虫のサンバてんとう虫のサンバ 2011/08/18 20:57 がりぼんさんの韓国語&中国語講座いいですね!
なんとなく始めた韓国語勉強なのですが
”継続”が苦手な私はいっこうに上達の気配が・・・
大好きながりぼんさんのHPで勉強できると嬉しいです。

それにしても、、、がりぼんさん
いつもながら芸が細かいですね。
中国語バージョンではイラストもチャイニーズしてて
カワイイです。

くるみパンくるみパン 2011/08/18 21:27 私もがりぼんさんの韓国語講座で勉強します
前に教えてもらった「○○ ハナ チュセヨ」
この前の釜山で使ったよ〜
こんなに簡単な言葉でも通じると嬉しいんだよね
もっと覚えたくなっちゃう頑張ろ〜

garibon33garibon33 2011/08/18 22:42 わぁ!てんとう虫のサンバさん!!
そのようなお言葉光栄です^^
はじめはネタ切れから始めてみたコーナーなのですが、なかなか好評のようなので張り切っていきたいと思います!
イラストは結構こう見えて手抜きなんですよ(笑)

garibon33garibon33 2011/08/18 22:45 くるみパンさん!
そのフレーズ使ってみたのですね!!
そして見事通じたのですね!
そう言ってもらえると本当に嬉しいですね^^
一般で売られてる本は情報が多くて難しいので、ほんの一言にこだわっていきたいと思います!

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/garibon33/20110816/1313513417
“猫旅台湾”旅行記はこちらから↓
★ブログを最後まで読んでいただき本当に感謝であります★
★ついでにランキングにポチっとしてくれると。。もっと嬉しいです★
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ