Gilles Marchal officiel blog <Chocolat et Pomme verte>

ジル・マルシャル 公式ブログ ショコラと青リンゴ

パリの一流メゾン、シェフパティシエの日常を、皆さんに紹介します

世界中を周り、活躍するジルが、新しく出会う美味しいもの、素敵な場所はもちろん、

大好きなパリの隠れた魅力、まだまだ知られていないフランスの意外な一面などをお伝えします。

 | 

2011-04-16

gillesmarchal2011-04-16

[Produits:素材][Ile Maurice:モーリシャス]L'île Maurice dans l'océan Indien:インド洋モーリシャス島

07:12 |

Mauritius / l'île Maurice, se trouve à l'est de l'Afrique du Sud et de Madagascar. Des plages de sable blanc, une eau bleue/verte, un lagon protégé qui entoure toute l'île, des plongées avec les dauphins, un peuple d'une gentillesse incroyable, des hôtels magiques, comme le Royal Palm, le Paradis où Dinarobin...

Des produits fruits et légumes de toute beauté...Bref, un voyage magnifique.

モーリシャスはマダガスカル島の隣で南アフリカの東に浮かぶ島です。白い砂、真っ青な海。島の周りの海と珊瑚礁は保護されており、野生のイルカと泳ぐことも出来ます。モーリシャス人は人当たりが良く、ロワイヤルパーム、パラダイス、ディナロビンなど素晴らしいホテルも多く点在します。

フルーツ、野菜は大きく、鮮やかな色で、とにかく素晴らしい旅でした。






f:id:gillesmarchal:20110308072754j:image

  • Une visite incontournable à Tamarin, au sud de l'île : Les salines qui ont comme particularité d'être à étage... L'eau de mer s'écoule depuis le haut dans des bassins qui sont disposés en cascade. C'est vraiment très joli à voir. Une fois l'eau évaporée, les paludiers récoltent le sel avec de grands râteaux. La montagne que vous voyez dans le fond est Le Morne, un énorme rocher presque inaccessible, où autrefois se cachaient les esclaves par peur d'être retrouvé par les colons Anglais.
    • 島の南にあるタマランを訪れました。ここの塩田は階段状になっているのが特徴です。海水を上から流していきます。水が蒸発した時点で大きな熊手で塩をかき集めていきます。後ろに小さく見えるのはモルヌ岩。大きな大きな岩で、登るのは不可能だと思われますが、かつてモーリシャスが植民地になっていた時代、奴隷がモルヌ岩の頂上に登り、イギリス人から隠れていたという歴史があるそうです。





f:id:gillesmarchal:20110308073529j:image

  • Voici ces grands bacs réalisés en pavés de pierre. L'on aperçoit le début de cristallisation du sel en surface.
    • このように石のプールの中で塩が作られていきます。プールの端、手前に見えるのが塩の結晶です。





f:id:gillesmarchal:20110308073459j:image

  • Magnifique cristaux de sel encore humide.
    • まだ湿っぽいキレイな塩の結晶です。





f:id:gillesmarchal:20110308072902j:image

  • Ce n'est pas pour le folklore. Ces beaux paniers sont utilisés pour ramener le sel dans les greniers à sel, où il est entreposé avant d'être mis en petits sacs.
    • 出来上がった塩はカゴに入れられ、袋詰めされるのを待っています。





f:id:gillesmarchal:20110308091330j:image

  • Je suis arrivé à Port-Louis sous des trombes d'eau. Pour accéder au marché couvert des fruits et légumes, j'ai du emprunter des rues et ruelles inondées par 20 cm d'eau.... Mais cela en valait la peine. Superbe mise en œuvre des bananes. Elles n'attendent qu'à être décroché... Leur goût et texture sont vraiment incroyables.
    • こちらはモーリシャスの首都ポートルイスのマルシェ。土砂降りだったこの日、ほとんどの通りが20cm以上水に浸かっていました••••でも訪れてよかったです。バナナはこのようにぶら下がって売られています。味、食感共に完璧なバナナです。





f:id:gillesmarchal:20110308091606j:image

  • Sur cette photo, un tout mignon petit limon, utilisé dans la cuisine Mauricienne.
    • こちらはモーリシャス料理でよく使われている小さなレモンです。





f:id:gillesmarchal:20110308091220j:image

  • Vous trouvez des superbes ananas juste mûrs comme il faut et préparé de façon à pouvoir les manger directement sur le marché.
    • 熟したパイナップルは歩きながら食べられるよう、このようにカットされ、売られています。





f:id:gillesmarchal:20110308091153j:image

  • Une patience de fou, pour présenter toutes ces belles tomates.
    • このようにキレイにカゴに並べるためにはかなりの忍耐力が必要かもしれません??美味しいそうなトマトです。





f:id:gillesmarchal:20110308091136j:image

  • Vous ne pouvez pas louper cet ingrédient star, que les Mauriciens utilisent dans presque tous leurs plats : les piments qui sont pour eux, un art de vivre et une belle façon de donner du relief à toute leur cuisine.
    • モーリシャス料理と言えば、唐辛子を無くしては語れません。ほとんどの料理に使われている唐辛子は彼らの料理に欠かすことに出来ないスパイスです。





f:id:gillesmarchal:20110312061729j:image

  • L'île Maurice fait partie des plus grands producteurs de canne à sucre. Ici cette culture est partout.
    • モーリシャスではサトウキビ畑をあちこちで目にします。





f:id:gillesmarchal:20110312061555j:image

  • Je n'ai pu m'empêcher de déguster la canne à sucre directement sur tiges. Très juteuse et bien sûr sucrée, elle est utilisée pour faire du sucre, mais aussi pour la fabrication du rhum.
    • 伸び伸びと育ったサトウキビを見て、味見せずにはいられませんでした。瑞々しく、甘いサトウキビ。砂糖はもちろんのこと、ラム酒作りにも使われます。





f:id:gillesmarchal:20110312061656j:image

  • Une fois épluchée, la tige peut se manger nature. Les enfants la dégustent comme une friandise...
    • 皮を剥き、このまま食べます。





f:id:gillesmarchal:20110310125533j:image

  • Un magnifique alambic en cuivre, qui permet de chauffer le jus de canne afin de le faire fermenter et de le transformer en alcool.
    • この素晴らしい銅の機械はサトウキビジュースを温め、発効させ、アルコールに替えるものです。





f:id:gillesmarchal:20110310132636j:image

  • Dégustations superbes du Rhum de l'île Maurice. Un accueil très chaleureux et après une belle visite, la rhumerie de Chamarel est un endroit indispensable à visiter. J'ai dégusté environ 10 rhum. Et leur rhum paille est magnifique.
    • モーリシャスのラム酒を味見しました。温かく迎えられ、工場を見学した後は待ちに待った味見です。10種類以上のシャマレルのラムを味見しました。特にラム•パイユは素晴らしい出来でした。





f:id:gillesmarchal:20110310144715j:image

  • Une belle petite surprise, au bord de la route, une très gentille Mauricienne vend dans son camion : Ananas, tomate, mangue, citron...
    • 道路沿いにてモーリシャス人のマダムがフルーツをトラックで売っていました。パイナップル、トマト、マンゴー、レモンなどなど





f:id:gillesmarchal:20110310144333j:image

  • Minuscule petite mangue.
    • ミニマンゴーです。





f:id:gillesmarchal:20110310144550j:image

  • Et aussi de minuscules tomates, à manger en "croque au sel".
    • そしてミニトマト。軽く塩を付けたら、最高のご馳走の出来上がりです。





Gilles Marchal® ジル•マルシャル®

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/gillesmarchal/20110416/1302905566
 |