Hatena::ブログ(Diary)

「Forever MICHAEL!」マイケル・ジャクソン研究サイト&歌詞和訳集

2010-03-05

「Hold My Hand」ホールド・マイ・ハンド(Michael Jackson with Akon)-歌詞和訳

息抜きに、Akon(エイコン)とマイケルが共同で書いて歌っている曲のご紹介です。2008年頃の作品だそうですが、結局、どんな理由があったか、Aconのアルバムには載せられなかったようです。でも、本当に素敵な作品です。

「Hold My Hand」 With Akon Ft Michael Jackson

D




ホールド・マイ・ハンド(僕の手を握って)


This life don't last forever (Hold my hand)

So tell me what we're waiting for (Hold my hand)

Better off being together (Hold my hand)

Than Being miserable alone (Hold my hand)


人生というものは永遠ではないから (僕の手を握って)

僕らは何を立ち止まって待っているんだろう (僕の手を握って)

一緒にいた方がいいに決まってるよ (僕の手を握って)

寂しく一人でいるよりは (僕の手を握って)



Chorus A:

Cause I been there before and you've been there before,

But together we can be alright. (alright)

Cause when it gets dark and when it gets cold

we hold Each other till we see the sunlight.


コーラスA:

僕は一人を経験したし、君も以前は経験をしただろう

でも一緒にいればとても安心できるのさ(大丈夫)

だって、辺りが暗く、寒々しくなってきたときは

太陽の光が見えるまで、お互いに抱き締めあっていられるだろう



Chorus B:

So if you just hold my hand

baby, I promise that I'll do all I can

Things will get better if you just hold my hand

Nothing can come between us if you just

hold, hold my, hold, hold my, hold

hold my hand.

hold my hand.


コーラスB:

そう、ただ君が僕の手を握ったなら

ベイビー、約束するよ

僕にできるすべてを尽くすこと


すべてはうまくいくようになるよ

君が僕の手を握ったなら


何ものも僕らを引き裂くことはできないよ

ただ君が僕の・・手を・・僕の手を握ったなら


僕の手を握るんだよ

僕の手を握るんだよ



Akon:

The nights are gettin' darker (darker)

(Hold my hand)

And there's no peace inside (inside)

(Hold my hand)

So why make our lives harder

(Hold my hand)

By fighting love tonight

(So hold...)


夜は段々と更けて(暗くなってきて)

(僕の手を握って)

そして心の中は不安でいっぱい(心の中は)

(僕の手を握って)

なぜもっと生きづらくする必要があるだろう

(僕の手を握って)

こんな夜に、駆け引きの戦いをするなんて

(その手を・・・)



Chorus A

Chorus B



Chorus C:

I can tell that you're tired of being lonely (yeah)

Take my hand don't let go, baby, hold me (yeah)

Come to me let me be your one and only (hold my hand)

Cause I can make it alright till the morning. (hold my hand)


君は一人でいることに疲れたんだよ(わかってる)

僕の手を握って離さないで、ベイビー、強く抱き締めて(そうだよ)

僕のところへ来て、君のただ一人の大切な人にならせて(僕の手を握って)

朝が訪れるまでずっと不安を静めてあげる(僕の手を握るんだよ)



I can tell that you're tired of being lonely (hold my hand)

Take my hand don't let go, baby, hold me (hold me)

Talk to me an let me be your one and only (one and only)

Cause I can make it alright till the morning. (hold my hand)


君は一人でいることに疲れたんだよ(僕の手を握って)

僕の手を握って離さないで、ベイビー、強く抱き締めて(強く抱き締めて)

僕と話して、君のただ一人の大切な人にならせて(かけがえのない人に)

だって僕は朝までに君の心を安心させてあげるから(僕の手を握るんだよ)



Chorus B×2




※エイコンが冒頭でKonvict musicと言っていますが、これは彼の所属するレーベルの名前で、よく曲の冒頭に入れるらしいのですが、定かではありません。

Akonオフィシャルサイト

http://www.akononline.com/

f:id:gracemoon:20100306033759j:image

makkymakky 2010/03/06 13:16 Akonのは何度見ても涙が・・・(T_T)
メドレーの男の子を初めて見た時は鳥肌でした・・・
ところでエミネム・・参加してる曲、内容はどんな感じなんでしょう・・gracemoonさんが載せるくらいだから好意的ととっていいのかな?・・・  また、楽しみにしていま〜す!!

gracemoongracemoon 2010/03/06 23:12 エミネムが何を言ってるのかは不明です(汗)でも、マイケルのことは言ってない気がします♪今度注意して聞いてみますね♪
楽しみにしてくれてありがとうございます。
色々訳したところの間違いも発見して、勉強の毎日です!これからもどうぞよろしくお願いします(LOVE)

らみらみ 2010/06/15 07:01 はじめまして!とっても良いサイト様をみつけられてうれしいです♪
この曲は早くの段階で曲が流出し、結局収録されなかったらしいですよ!
(MICHAEL JACKSON LATEST NEWS様より)

imishin1340imishin1340 2010/07/17 09:08 いつもありがとうございます

この曲もその他のコラボ曲 とても素敵な作品なのに

CDとして発売されていないものもあり、とても残念です

自身のブログに転載させてもらいました

ありがとうございます

michaelmikamichaelmika 2010/11/16 08:23 この曲が新曲になるなんて夢のようです♪
和訳を日記に掲載させていただいても良いでしょうか?
よろしくお願いします。

michael lovemichael love 2011/02/14 12:50 この曲は何度聴いても素晴らしいです。『皆が手を握って助け合っていく』まさしくこれが今を生きる上でいちばん大切なことなのではないでしょうか。この曲には世界を平和にしたいというマイケルの思いも込められていると感じました。

★SORA★★SORA★ 2011/02/16 18:52 この曲を聴いて私は、とても感動しました。

隣の人と手と手をとり合い、またその隣の人と手と手をとりあう。

こうしてMichaelの曲で、世界中の人々がつながって、一つになることを願います。

あ〜さ〜ちゃんあ〜さ〜ちゃん 2011/03/15 09:58
もしかして、被災者の方がこれを聞いたら
癒されるかな・・・と思って和訳を探していたら、
こちらにたどりつきました。

マイケルの心情に近いとても素敵な訳だと思います。

和訳をブログに転載させてもらってもよろしいでしょうか。

gracemoongracemoon 2011/03/16 08:37 みなさま、ありがとうございます。
掲載、ありがとうございます、よろしくお願いします!(*^^*)
つらい思いをしている被災者の方を、優しくなぐさめ、勇気づけてあげたいですね・・・

daidai 2012/02/23 23:07 どうも(^^)僕もこの曲大好きで、リリースされてから毎日きいてます!!
で、和訳を見て思ったんですけど、
Cause I can make it alright till the morning
のtillは、までに じゃなくて「まで(ずっと)」 という意味のはずです。
までに だとbyになってしまいます。
細かいことで生意気いってすみません(_ _)

gracemoongracemoon 2012/02/24 11:27 dai様

ご指摘ありがとうございます!
「までに」→「までずっと」に変えさせて頂きます。
細かいところのご指摘は、本当にとても嬉しいです。
私は英語に日常的に関わっている訳ではなく、それほど詳しくはありませんし、全部を見直す時間があまり取れないので・・・
助かります。ありがとうございます!
また間違いなど見つけたらよろしくお願い致します!

akkoakko 2012/05/06 16:08 ここで素敵な訳に出会えました///

辛いときに聞いた曲だから
元気になれた曲だから

大切なひとに
この訳といっしょにぜひ

贈りたいですね///

スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
ゲスト


画像認証