Hatena::ブログ(Diary)

プログラム番長のヲボエガキ このページをアンテナに追加 RSSフィード

2010-09-04

[kindle] Kindle3の中でカラカラと……

先日届いた Kindle3。

機体を振ると、中で何かのパーツがカラカラと音を立てていますヽ(´Д`;)ノアゥア...


どうやら、このようなケースでは、自分で直接 Amazon.com にe-mail 連絡し、折り返しの電話で対応しないといけないようです orz

英語なんて話せないよ……


( ゚д゚)ハッ!

そういえば、Kindle3を購入した American Express にはコンシェルジュデスクサービスがあって、海外品物の購入代行をやってたのを思い出しました。


もしかしたら、交換 or 修理 依頼の代行を頼めるかも、との淡い期待を胸に、早速デスクに電話。


嬉しいことに、とりあえず連絡を取ってくれる事になりましたヽ(´ー`)ノ

American Express 使ってて良かった!!

アメリカン・エキスプレス


今はAmerican Expressデスクからの連絡待ち。

さてどうなることやら。。

2010-09-02

[kindle] Kindle3で英辞郎 ver.123 を使う

書籍の自炊に精を出す毎日。衝動買いしたKindle3が届きました。

ヤホーイ。


さて、Kindleではカーソルを合わせるだけで、辞書を引いてくれる機能があるのですが、デフォルトで入っているのは英英辞典。

これを英日辞書に変換出来ないのかなぁと思って調べると、色々なサイトで英辞郎を組み込む方法が紹介されていました。


しかし、英辞郎エンコードがUTFに変わったため、既存の方法では上手く行かないようです。


試行錯誤した結果、下記の方法で上手くいきました。

嬉しいことに、かつての主流であった英辞郎をコンパクトにした「中辞郎」を使う方法よりも、今回紹介する方法の方が遙かに手数が少なくてすみます。


1. 英辞郎を入手する

 DL-MARKET - EDP 辞郎シリーズの辞書データ(Ver.123)(2010年8月12日版)ダウンロード販売されています。

 ※アルクの出版しているCDでも大丈夫だと思われます。

  アルク版の場合、次手順のPDIC/UnicodeはCDに含まれているので、ダウンロードする手間が省けます。

 いずれの方法かで入手した後、辞書を任意の場所に展開しておきます。

 ※ダウンロード入手した場合は、ダウンロードした .exe ファイルを実行することで、展開できます。


2. PDIC/Unicode というソフトをダウンロード

 PDIC/Unicodeは、辞書の検索、辞書のフォーマット変換を行うソフトです。

 今回は、英辞郎のフォーマット変換の為に使用します。

 辞書の検索機能があるため、このソフトをインストールしておけば、PC上で英辞郎を使った辞書検索が出来るので便利ですよ♪


 PDIC/Unicode Release からダウンロードし、インストールします。


3. 英辞郎辞書をcsv形式に変換

3.1 インストールした PDICを実行

3.2 File → 辞書設定<詳細>

3.3 使用辞書一覧側で右クリック→既存辞書の追加 で EIJI-123.DICを選択。

3.3 EIJI-123.DICを選択 → 右クリック → 辞書の変換

3.4 変換先辞書の変換ファイル形式をCSV形式に。出力先(上の欄)は任意の場所で。


PDICを使用するのはここまでなので、終了してしまってOKです。


4. csv形式からhtml形式に変換

4.1 スクリプトダウンロード

ようやく公開:Eijiro117.csv2html-v4.pl | What I wanna talk ABOUT からダウンロード

eijiro for kindle.7z」と書かれている箇所をクリックするとダウンロード出来ます。


さて、ダウンロードしたファイルは7zipという形式になっています。

もし展開出来るソフトを持っていないときは、7-Zip からダウンロードしたツールを使用してください。


展開すると、以下のファイルが出来ます。

・Eijiro117-LinkedEntries.pl

・Eijiro117.csv2html-v4.pl


perlの実行環境が無い場合は、ActivePerlをインストールします。

ActivePerl Downloads - Perl Binaries for Windows, Linux and Mac | ActiveState から環境にあったものをダウンロード & インストール


4.2 以下の手順でスクリプトを実行

perl Eijiro117-LinkedEntries.pl 手順3で作成したcsvファイル UTF-16LE > linked.txt
perl Eijiro117.csv2html-v4.pl 手順3で作成したcsvファイル Eijiro123-WIK:4-ITAI UTF-16LE > eijiro123.html

引数のWIK:4-ITAI の部分はそのまま変えないで入力してください。


制作者様曰く、

WIK:nn がエントリーの語数
ITAIという文字列があると、『1語』のみをデフォルトindexとして、2語以上は「idiom」indexとする。
kindleで2語以上の辞書検索はできなくなるが、語形変化追従ケースは増える。

だそうです。

特に、"4"の部分はこれ以上大きな数値を入れないようにしてください。

この後のprcファイルを作る手順で、ツールがハングしてしまいます(メモリ不足?)。


5. Mobipocket Creator をインストール

Mobipocket eBook Creator よりダウンロードし、インストール


6. html形式からprc形式に変換

6.1 Mobipocket Creatorを立ち上げる

6.2 画面左の「Create New Publication」の「Personal Dictionary/Glossary」をクリック

6.3 htmlファイルの登録

 Add File(Item) をクリック

 先ほど生成した html ファイルを選択

6.4 wizard画面の入力

 Enter the publication Name: に Eijiro123等と入力(何でもOKです)

 必要ならば、Create in folder: の項目を変更。prcファイルがここで指定したディレクトリに出力されます。

 "Create>" ボタンで次に

6.5 Book settings 項目の編集

 Input language: の項目を English

 Output language: の項目を Japanese に

 項目を入力したら、"Update"ボタンを押すのを忘れずに。

6.6 Metadata 項目の編集

 Main subject: の項目を Dictionaries に

 こちらも "Update"ボタンを押すのを忘れずに

6.7 prcファイルの生成

 歯車アイコンの"Build"をクリック

 "Compression options" は No Compression を選択。

  →他を選択すると、ツールがハングします。。

 "Encryption options" は No encryption を選択。

 Buildボタンをクリック


以上の手順で Eijiro123.prc (6-4で入力した名前)が生成されます。


7.デフォルト辞書の変更

PCとKindleUSB接続し、Eijiro123.prc を Kindle の Documents フォルダにコピー


Kindleで、 Homeボタン → Settings → Menuボタン → Change Primary Dictionary で Eijiro123 を選択。



おめでとう!

以上で英辞郎の登録は完了です。

英単語にカーソルを合わせたときに、和訳が表示されるのを確認してください。

Enjoy!




追記

この記事を書いた後に、Kindle対応の「英辞郎●MOBI」なんてのを見つけやがってしまいました orz

9/2から販売だそうです。。。

英辞郎●MOBI/Kindle3/Kindle4専用特別版について

2010-06-10

[] ibus.el で 「、」が入力出来無かったのを解消

※最初に断りを入れておきますが、特定の文字が入力出来なかったのは、ibus.el に原因があったわけではありません。


emacs上で ibus.elを使用した日本語仮名入力を行うと、何故か「、」の文字を入力しようとしても「ね」が入力されてしまう。

原因を調べてみると、ibus-el-agentの

def process_key_event(id_no, keyval, modmask, backslash, pressed):
        ...
        keycode = display.keysym_to_keycodes(keyval)[0]

の部分で、「、」がアサインされている "<" キーの keysym値 60 を keycode に変換した際に、期待する 59 ではなく、94 が返ってきているのが原因のようだった。

xmodmap -pke で確認してみると、

  keycode  94 = less greater less greater bar brokenbar

こんな行が( ゚д゚)ポカーン


そこで、.Xmodmap に

keycode 94 =

という行を書き加えて解決。


ターミナル上では普通に「、」を入力出来ていたので、pythonライブラリの方は keycodeの変換ロジッがちょっと異なってるんだろうか??

2010-06-08

[emacs] Xmingibus.el が使えない問題の暫定対処

Xmingのマルチウィンドウモード(X over ssh)で立ち上げている emacsibus.el が正常に動かない問題の暫定対処。

事の発端 => emacs で ibus-mozc を使う - プログラム番長のヲボエガキ

ibus.el とは => ibus.el version 0.1.0 リリース - irieめも


直接の原因は、

(x-window-property "_NET_ACTIVE_WINDOW" nil "WINDOW" 0 nil t)

で値が取得出来ていない所にあった。


試しに xprop で確認しても、プロパティ "_NET_ACTIVE_WINDOW" は登録されていない。


そこで、エイヤァと、ibus-get-active-window-id をいい加減実装に。

(defun ibus-get-active-window-id ()
  (string-to-number (frame-parameter (selected-frame) 'outer-window-id)))

自分環境では、active-window-id は outer-window-id と同じ! きっとそうに違いない!!


※意外とこの対応で良かったりするんじゃないかな? とか思ったりするのだけれど、どうなんだろう??

[] riece の notificationを Snarl で行う。

Windows上での作業が多いため、Emacs はもっぱら Windows上の Xming経由で操作しています。

そんな関係上、riece(IRCクライアント)のポップアップもWindows上で受け取りたい。

そこで、Snarlの登場です。

Snarl とは Windowsのポップアップメッセンジャーで、何個か試した中で一番使い勝手が良かったツールです。


1.Snarlインストール

full phat products | Windows desktop goodness より最新版をダウンロード & インストール

特に躓く要素は無いでしょう。


2.snarl-snpのインストール

snarl-snp とは、Linux から Windows 上の Snarl にメッセージを送るRuby用のライブラリです。

本家ページ SnarlをLANから操作するSNPクライアントsnarl-snp - きたももんががきたん。 に詳しい説明があります

riece用に用意したファイルは、↓こんな感じ

#!/usr/bin/ruby
require 'rubygems'
require 'snarl/snp'
require 'nkf'

title = ARGV.shift
message = NKF.nkf('-s', ARGV.join("\n"))
Snarl::SNP.open('xxx.xxx.xxx.xxx') do |snp|
  snp.register('Ruby-Snarl')
  snp.notification(title, message)
end

3.rieceの設定

キーワードが出現したときに、Snarlにメッセージを送る設定。

(add-to-list 'riece-addons 'riece-keyword)
(setq riece-keywords '("foo" "bar" "baz"))
(add-hook 'riece-keyword-notify-functions
          (lambda (keyword message)
            (progn
              (call-process-shell-command (concat "path/to/snarl-snp.rb riece \"" (riece-message-text message) "\"" ))
              (message (riece-message-text message)))))

2010-06-07

[] WinTomboyインストールと、日本語入力がインラインで出来ない問題の対処

Linux版を X over ssh で使用していると、Emacsキーバインドに変更が出来ない(やり方が分からない)ので、とりあえず Win版をインストールし、窓使いの憂鬱との併用で急場をしのいでます。。

インストール

Tomboy/Installing/Windows - GNOME Live! の手順に従い、gtk-sharpTomboy の順にインストール

UbuntuOneでの同期設定

Preference→Synchronizationを選択し、下記の設定を行う

Service: "Tomboy Web"
Server: "https://one.ubuntu.com/note/"


日本語入力がインラインに表示されない問題の対応

gtk に imime というモジュールをインストールすれば解消される。

手順

ダウンロード - imime - SourceForge.JP より、imime-0.1.2.zipダウンロード

アーカイブの中身のim-ime.dll を C:\Program Files\GtkSharp\2.12\lib\gtk-2.0\2.10.0\immodules\ にコピー

・C:\Program Files\GtkSharp\2.12\bin\gtk-query-immodules-2.0.exe を実行し、出力された内容でC:\Program Files\GtkSharp\2.12\etc\gtk-2.0\gtk.immodules を上書き

 % gtk-query-immodules-2.0.exe > gtk.immodules

参考リンク

imime - Windows IMEをGTK+2で利用するためのimmodule