ブログトップ 記事一覧 ログイン 無料ブログ開設

翻訳ミステリー大賞シンジケート このページをアンテナに追加 Twitter

第八回翻訳ミステリー大賞 決定!!

■金沢読書会 7月29日 開催!■
■多摩南読書会 8月5日 満席■
■札幌読書会 8月5日 開催!■
■福岡読書会 8月26日 開催!■
■福島読書会 8月27日 開催!■
■札幌読書会 9月2日 開催!■

■各地読書会カレンダー■

※イベントカレンダーに掲載ご希望の方は事務局までメールでお知らせください。
翻訳ミステリー・イベント・カレンダー
イベント内容(案内記事リンク/=関連書アマゾン)
23 NEW! 対談 ドイツミステリー最前線 酒寄進一&マライ・メントライン(朝日カルチャーセンター新宿教室)
31 NEW! 野崎歓×越前敏弥 「世界文学と翻訳について、話したいことはいくらでもある」(下北沢 本屋B&B)


2017-03-21

【再掲】第八回翻訳ミステリー大賞本投票のご案内

 

f:id:honyakumystery:20130416191138j:image:w35第八回翻訳ミステリー大賞本投票のご案内

 

 2016年12月17日に発表された第八回翻訳ミステリー大賞候補作決定!を対象とした本投票のご案内です。

 最終候補作5作は以下のとおりです(作品名50音順)。

 


 

熊と踊れ(上)(ハヤカワ・ミステリ文庫) 熊と踊れ(下)(ハヤカワ・ミステリ文庫) その雪と血を(ハヤカワ・ミステリ) (ハヤカワ・ミステリ 1912) 拾った女 (扶桑社文庫) マプチェの女 (ハヤカワ・ミステリ文庫) ミスター・メルセデス 上 ミスター・メルセデス 下

 

『熊と踊れ』/アンデシュ・ルースルンド&ステファン・トゥンベリ/ヘレンハルメ美穂、羽根由(早川書房)

『その雪と血を』ジョー・ネスボ/鈴木恵(早川書房)

『拾った女』チャールズ・ウィルフォード/浜野アキオ(扶桑社)

『マプチェの女』/カリル・フェレ/ 加藤かおり、川口明百美(早川書房)

『ミスター・メルセデス』スティーヴン・キング/白石朗(文藝春秋)




本投票締切:2017年4月20日(木)

 

公開開票式および贈賞式:2017年4月22日(土)

会場:大田区産業プラザPiO( http://www.pio-ota.net/

参考記事


 

 

  • 投票資格、投票方法
    • 投票資格:フィクション、ノンフィクションを問わず、訳書または共訳書が少なくとも一冊ある方で、最終候補作5作すべてを読了した方。
    • 注:予備投票をしたかどうかは問いません。

 

    • 投票締切:2017年4月20日(木)
    • 投票先:第八回大賞・本投票専用アドレス honyakumystery+82@gmail.com
    • 投票メールの件名は「第八回本投票」としてください。おつかいの環境によっては、上記アドレス部分をクリックすると「第八回本投票」という件名の新規メール作成画面が起動します。
    • 投票には以下のフォームをコピーしておつかいください。

 

●第八回翻訳ミステリー大賞本投票

 

『作品名』(作者)

 

●コメント=

 

●投票者氏名=

 

    • 予備投票のメールアドレスや事務局公式アドレスとは異なり、第八回本投票専用アドレスです。集計ミス防止のため、こちらへの投票送信のご協力をお願いいたします。
    • 投票メールには自動返信メールを送信しています。自動返信メールが不着の場合には投票メールの不達などが考えられますのでお手数ですが事務局公式アドレス( honyakumystery@gmail.com )にお問い合わせください。
    • 携帯電話端末等でPCメール等の受信拒否設定をされている方は、事務局からの自動返信が受信できるように指定解除をおこなうか、@gmail.com からのドメイン指定受信の設定をおこなってください。
    • *コピー&ペースト用

 

  • 投票にあたっての注意
    • 上記候補作のうち1作に投票してください。候補作以外の作品の題名や2作品以上の題名が書かれた投票は無効です。
    • 投票にあたっては、翻訳者として訳書を刊行されているお名前をフルネームでご明記ください(ご本名、筆名は問いません)。無記名投票は無効です。
    • 自訳書への投票は自由とします。
    • 投票へのコメントの有無は投票者の判断にお任せします。コメントは公開開票式や公式ホームページなどで公開する場合があります。
    • 賞の透明性・信頼度を高めるため、本投票の投票内容(投票者名・投票作品)は公式ホームページなどで公開する予定です。

 

    • 最多得票作品に「第八回翻訳ミステリー大賞」を授与します。
    • 最多得票作品が二作ある場合は、二作同時受賞とします。三作以上の場合は予備投票の結果とあわせて選考、うち二作の同時受賞とします。
    • 投票結果は、2017年4月22日(土)の「第八回翻訳ミステリー大賞授賞式」において公開開票式で発表の予定です。

  

    • 予備投票に参加しなかった方や投票案内メールをお送りしていない方でも、上記にあてはまる方には投票資格がありますので、お知り合いの翻訳者の方に広くお声をおかけいただければ幸いです。

 

    • 第六回と第七回の大賞と同様に、ノンフィクション分野でご活躍のみなさまのお声もうかがいたいと考えて、投票をお願いしています。翻訳ミステリーのおもしろさをひとりでも多くの読者のもとにとどけるために、なにとぞご協力のほどをよろしくお願いいたします。

 

 ご質問・ご提案などございましたら、お気軽に事務局 honyakumystery@gmail.com あてにご連絡ください。よろしくお願いいたします。

  

 

●第八回大賞最終候補作

 

 

■第八回翻訳ミステリー大賞関連記事■

  

翻訳ミステリー大賞通信(関係記事一覧)

 

●第一回大賞受賞作

犬の力 上 (角川文庫)

犬の力 上 (角川文庫)

犬の力 下 (角川文庫)

犬の力 下 (角川文庫)

●第二回大賞受賞作

●第三回大賞受賞作

忘れられた花園 上

忘れられた花園 上

忘れられた花園 下

忘れられた花園 下

●第四回大賞受賞作

●第五回大賞受賞作

●第六回大賞受賞作

秘密 上

秘密 上

秘密 下

秘密 下

●第七回大賞受賞作

声

投稿したコメントは管理者が承認するまで公開されません。

スパム対策のためのダミーです。もし見えても何も入力しないでください
ゲスト


画像認証