タイ語翻訳を生業とする RSSフィード

 営業活動の一環として外国語ブログランキングに参加中  営業活動の一環として外国語ブログのタイ語ブログランキングに参加中 営業活動の一環としてタイ情報ブログランキングに参加中 営業活動の一環としてタイ・ブログランキングに参加中
営業活動の一環としていろんなランキングに参加してます。効果があるかどうかは分かりませんが。 <お知らせ>都合によりコメントを承認制にいたしました。(2010年8月30日)

2011-12-05 王の軌跡をたどって

 11月は、平日は外で通訳の仕事をして(おまけに帰ってから翻訳の仕事もして)、土日は家で翻訳の仕事をして(おまけにタイ語を教えに行って)ということで、丸1ヶ月間ほぼ休みなしだった。

 12月に入り、まだ仕事はあるものの、ようやく少し休める時間ができた。本日12月日はタイの国王陛下の御誕生日ということで、つい最近出たばかりの国王陛下を讃える歌を日本語に訳してみた。というか、実際は妻に訳してくれと頼まれたのだが、その歌の元の動画と、その動画に私が訳した日本語の字幕を付けた動画を以下に紹介する。


 元の動画(題名:“ตามรอยพระราชา”)

 


 日本語字幕付き動画(題名:「王の軌跡をたどって」)

 


 昨日の夕方に訳したばかりなので、日本語訳がまだ元のタイ語から離れきれておらず、翻訳が熟成しきっていない部分もあるが、興味のある方はご覧いただければと思う。

masa1958masa1958 2012/02/01 23:16 ไชโย!!
素晴らしいですね。

inosominosom 2012/04/25 23:03 コメント遅くなりましたが、ありがとうございます。