いろきゅう.jp // Programmable maiden traumend 〜夢見るPG〜 このページをアンテナに追加 RSSフィード

  • Office アシスタント 薔薇乙女日々繰り返される Office での作業中、薔薇乙女がマスター(あなた)を様々な面で支えてくれます。多分。
  • ぷよぷよクエスト - 目的のレベルまで経験値いくつ必要なんよcalculator「Lv70まで素材あと何枚必要なんじゃいボケぇ!」 と、夜な夜な素材狩り貴方にオススメ! 自分にもオススメ! 月ドロップはよ

2008-05-29

ドメインの偉い人からメールが来たんだけど - 日本語でおk

Dear Domain Holder,

This message is a reminder to help you keep the contact data associated with your domain registration up-to-date.

As of October 31, 2003 we are required by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) to send you this reminder by the Anniversary date of each registered Domain Name that is subject to the terms and conditions of that organization.

Below is a list of domain names with your email address listed as the registrant or administrative contact. The current contact information associated with the domain may be verified by following the link provided.

If any of the contact data is inaccurate, it must be corrected. If you need assistance in accessing your account to make these updates, please reply to this email. If the contact data is accurate, no further action is required to comply with this notice.

Please remember that under the terms of your registration agreement, the provision of false Whois (contact) information can be grounds for cancellation of your domain name registration.

Domain Names with Anniversary Dates between June 1 and June 30

Name: Registration Date:

------ -----------------

*******.net Jun 17, 2006

View Contact Data: <http://example.com/whois.asp?key=xxxxxxxxxx>



ドメインを登録している偉い人へ。ドメインの登録情報を確認しやがれバカ野郎(三女)」



って意味であってるんかなコレ?

英語に超苦手なおいらなので、なんとなーくしか意味が読めません…。^^;


ICANN さんは 2003年10月31日から記念日*1に登録されているドメインへリマインダーを送ります。(俺意訳)

あたりは、一体その昔に何があったのかしら…?

*1ドメイン更新日?

2008-03-21

相変わらず英語が弱いので誰か助けて

throw by constructor of ATL::CCriticalSection

"ATL::CCriticalSection" のコンストラクタによって投げられます。

あってるかしらー?(相変わらず他人本力


ちなみに投げられるのは「例外」ね。 「ATL::CAtlException」 ってのがぽぽぽぽいっと。




…なんか冠詞とか云々必要な気がする………。あぁ、えいご漬け早くやらんと…(ぉ orz

2007-11-17

他力本願もいい所企画スタート

私はひたすら英語が弱いです。そりゃもう、MSDNを読むときは、長時間じーーーーーーーーーーーっと読まないとわからないぐらい。(ぉ orz


でまぁ、英語を勉強していかなきゃならんわけですけど、読む機会は技術書でいろいろあれど、書く機会ってのが殆ど無い。 つまり、書く能力がぜんぜん付いていかない。

たまーーーーーーーに ソースコードのコメントで日本語入力にするのがめどいってことで、英文を書いちゃうことがありますが、正直あってる自信が無い。 チェックする機構も無い。



なら!



blog のネタにして、英語に詳しい人からのツッコミを期待しちゃうぜ HAHAHA!! ということを思いついたので早速やってみる。

お題

require "/" in head.
(先頭に "/" を必要とします。)

■意味したいところ

文字列変数の頭に "/" が存在しなきゃならんことをソースコードのコメントに記述したかった。



誰か突っ込みよろしく。(ぉ



…しかし、正直ヘタレな能力を公開していくのも中々恥ずかしいのぅ。^^;