Joyful Coalition このページをアンテナに追加 RSSフィード

[音楽] [読書] [漫画] [アニメ] [テレビ] [ドラマ] [ラジオ] [ゲーム] [映画] [韓国] [外国語] [PC] [ネット] [その他]

2004-11-25

[][] 萌え in Korean

萌え」を韓国語で何と言うか、韓国人に聞いてみた。サンプル数2

  • 불타오르다 (燃え上がる、胸を焦がす) : 例「세러문에 불타올랐어〜」(せらむんにもえ〜) アニオタ男子高校生より
  • 버닝중이다(burning中だ、もえている):例「데지몬에 버닝중이야〜」(デジモンにもえ〜) デジモン同人系女子より

結局、「燃え」なわけですな。「萌え」の語源を考えると同じような系統だけど、「萌え」みたいに表記上の変化がないのは表音文字としてのハングル故か…。その点、同音多義語が多くて、訓読みに漢字を当てるという日本語の特徴はこういうところで上手く使われてるよなぁ。

ってことになると、今度は中国語だと何になるか気になる…

2004-11-24

[][] もえかん

http://www.sdf-event.jp/

/.Jの「もえたん2」のコメントで見つけた、もえたん韓国語バージョン韓国で出版された翻訳もえたんではなく)。

萌えな人々が韓国語を学習する必要があるのかという、前提部分からして微妙なもんがあるけど、まぁ、同人誌だし。絵は確かに可愛いので、買いに行ってみるかなぁ。

ところで、「萌え」は韓国語で何なんだ?

2004-05-31

joyful2004-05-31

[][] ナターシャ先生 in ドイツ語会話

今日の長岡ナターシャ先生は sehr süß 。ジャンプしてフレームインしてきたり、ペナルティに突っ込まれて横向いて舌をペロっと出したり。

ドイツ語ペナルティに追い越されそうだ…