第93条 他の形式における協力 ― Article 93 Other forms of cooperation

 ① 締約国は、本部の規定および国内法の手続に従って、捜査または訴追に関して次に掲げる援助を提供するよう求める本裁判所の要請に従わなくてはならない。
  a 人の同一性および所在または証拠物の所在の確認
  b 宣誓に基づく証言を含む、証拠の収集、ならびに、本裁判所にとって必要な鑑定意見および鑑定報告を含む、証拠の提出
  c 捜査または訴追の対象となっている人の
尋問
  d 裁判手続の文書を含む、文書の送達
  e 証人または鑑定人としての本裁判所への任意出頭の促進
  f 本条第7項に定める人の一時的な移送
  g 墓地の発掘および調査を含む、場所または敷地の調査
  h 捜索および差押えの執行
  i 公式記録および公式文書を含む、記録および文書の作成
  j 被害者および証人の保護ならびに証拠の保全
  k 没収を目的とする、犯罪の収益、財産および資産の特定、追及、凍結および差押え。ただし、善意の第三者の権利を害することはできない。
  ならびに
  l 本裁判所の管轄権に属する犯罪の捜査および訴追を促進する目的において、要請を受けた国の国内法で禁止されていない、その他あらゆる援助。
 ② 本裁判所は、裁判に出廷する証人または鑑定人に対し、その人が要請を受けた国から出発するまでのいかなる作為または不作為についても、本裁判所による訴追、拘束または人身の自由への制限の対象とされない保証を与える権限を有する。
 ③ 本条第1項に基づいてなされた要請に記載する特定の協力の方法を実行することが、要請を受けた国において、一般に適用される基本的法原則に基づいて禁止されている場合、要請を受けた国は、問題解決を図るため、速やかに本裁判所と協議しなければならない。協議においては、協力が他の方法によりなしうるのか、または条件によるのかについて考慮しなければならない。協議の後問題が解決することができない場合、本裁判所は、必要に応じて要請を緩和しなければならない。
 ④ 第72条に従って、締約国は、要請が自国の国家的安全に関わる文書の提出または証拠の開示にかかわる場合にのみ、協力の要請の全部または一部を拒否することができる。
 ⑤ 本条第1項第1号に基づく要請を拒否する前に、要請を受けた国は、本裁判所または検察官が条件付きの協力を受諾した場合にはこの条件を遵守することをとした上で、特定の条件に従って協力ができるかどうか、または後日もしくは他の方法において協力を提供できるかどうかについて考慮しなければならない。
 ⑥ 協力の要請を拒否する場合、要請を受けた国は、本裁判所または検察官に対し、拒否の理由を速やかに通知しなければならない。
 ⑦a 本裁判所は、同一性確認または証言を得るためもしくは他の協力のため、拘束中の人の一時的な移送を要請することができる。当該人の移送は、次に掲げる要件が満たされる場合、行なうことができる。
  i その人が説明を受けた上で、自由に移送に同意した場合
    かつ
  ii 要請を受けた国が、当該国と本裁判所とが同意した条件において、移送に同意した場合  b 移送される人は、引き続き拘束されるものとする。移送の目的が満たされた場合、本裁判所は、遅滞なく、その人を要請を受けた国に返還しなければならない。
 ⑧a 本裁判所は、その要請にかかる捜査および手続について求められない限り、文書および情報の秘密を確保しなければならない。
  b 要請を受けた国は、必要な場合、文書または情報を秘密とすることを条件として、検察官に送付することができる。検察官は、その場合、新たな証拠を作成することのみを目的としてこれを使用しなければならない。
  c 要請を受けた国は、自らまたは検察官の要請により、そのような文書または惰報の開示に同意することができる。その場合、本規程第5部および第6部の規定ならびに手続および証拠の規則に従って、これを証拠として使用することができる。
 ⑨a i締約国が本裁判所および国際的義務を負う他の国から、引渡しまたは犯罪人引渡し以外の競合した要請を受けた場合、その締約国は、本裁判所および当該国と協議した上で、必要であれば一方または他方の要請について延期しまたは条件を付すことによって、双方の要請に合致するよう努力しなければならない。
  ii 前段の手続が失敗した場合、競合する要請は、第90条に定める原則に従って解決しなければならない。
  b 前号の規定にかかわらず、本裁判所からの要請が国際協定によって第三国または国際機関の管理に服する情報、財産または人に関わる場令、要請を受けた国は、本裁判所に対しその旨を通知し、本裁判所は、その第三国または国際機関に対し、その要請を行なわなければならない。
 ⑩a 本裁判所は、要請に基づき、本裁判所の管轄権に属する犯罪を構成する行為または要請する国の国内法において重大な犯罪を構成する行為に関して、捜査または裁判を行なう締約国と協力しまたこれを援肋することができる。
  b i 本条本項第a号に定める援助は、とりわけ次に掲げるものを含まなければならない。
    a. 本裁判所が行なう捜査または裁判の過程において得られた供述書、文書または他の種類の証拠の移送
     および
    b.本裁判所の命令によって拘束された人の尋問
  ii 本条本項第b号ia.に基づく援助の場合には、次に掲げる条件による。
   a.文書または他の種類の証拠が国の協力によって取得された場合において、その送付には当該国の同意を必要としなければならない。
   b. 供述書、文書および他の種類の証拠を証人または鑑定人が提供する場合において、その送付は第68条の規定に従わなければならない。
 c 本裁判所は、本条本項に定める条件に基づき、締約国でない国家による本条本項にいう援助の要請を認めることができる。

1. States Parties shall, in accordance with the provisions of this Part and under procedures of national law, comply with requests by the Court to provide the following assistance in relation to investigations or prosecutions:

(a) The identification and whereabouts of persons or the location of items;

(b) The taking of evidence, including testimony under oath, and the production of evidence, including expert opinions and reports necessary to the Court;

(c) The questioning of any person being investigated or prosecuted;

(d) The service of documents, including judicial documents;

(e) Facilitating the voluntary appearance of persons as witnesses or experts before the Court;

(f) The temporary transfer of persons as provided in paragraph 7;

(g) The examination of places or sites, including the exhumation and examination of grave sites;

(h) The execution of searches and seizures;

(i) The provision of records and documents, including official records and documents;

(j) The protection of victims and witnesses and the preservation of evidence;

(k) The identification, tracing and freezing or seizure of proceeds, property and assets and instrumentalities of crimes for the purpose of eventual forfeiture, without prejudice to the rights of bona fide third parties; and

(l) Any other type of assistance which is not prohibited by the law of the requested State, with a view to facilitating the investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the Court.

2. The Court shall have the authority to provide an assurance to a witness or an expert appearing before the Court that he or she will not be prosecuted, detained or subjected to any restriction of personal freedom by the Court in respect of any act or omission that preceded the departure of that person from the requested State.

3. Where execution of a particular measure of assistance detailed in a request presented under paragraph 1, is prohibited in the requested State on the basis of an existing fundamental legal principle of general application, the requested State shall promptly consult with the Court to try to resolve the matter. In the consultations, consideration should be given to whether the assistance can be rendered in another manner or subject to conditions. If after consultations the matter cannot be resolved, the Court shall modify the request as necessary.

4. In accordance with article 72, a State Party may deny a request for assistance, in whole or in part, only if the request concerns the production of any documents or disclosure of evidence which relates to its national security.

5. Before denying a request for assistance under paragraph 1 (l), the requested State shall consider whether the assistance can be provided subject to specified conditions, or whether the assistance can be provided at a later date or in an alternative manner, provided that if the Court or the Prosecutor accepts the assistance subject to conditions, the Court or the Prosecutor shall abide by them.

6. If a request for assistance is denied, the requested State Party shall promptly inform the Court or the Prosecutor of the reasons for such denial.

7. (a) The Court may request the temporary transfer of a person in custody for purposes of identification or for obtaining testimony or other assistance. The person may be transferred if the following conditions are fulfilled:

(i) The person freely gives his or her informed consent to the transfer; and

(ii) The requested State agrees to the transfer, subject to such conditions as that State and the Court may agree.

(b) The person being transferred shall remain in custody. When the purposes of the transfer have been fulfilled, the Court shall return the person without delay to the requested State.

8. (a) The Court shall ensure the confidentiality of documents and information, except as required for the investigation and proceedings described in the request.

(b) The requested State may, when necessary, transmit documents or information to the Prosecutor on a confidential basis. The Prosecutor may then use them solely for the purpose of generating new evidence.

(c) The requested State may, on its own motion or at the request of the Prosecutor, subsequently consent to the disclosure of such documents or information. They may then be used as evidence pursuant to the provisions of Parts 5 and 6 and in accordance with the Rules of Procedure and Evidence.

9. (a) (i) In the event that a State Party receives competing requests, other than for surrender or extradition, from the Court and from another State pursuant to an international obligation, the State Party shall endeavour, in consultation with the Court and the other State, to meet both requests, if necessary by postponing or attaching conditions to one or the other request.

(ii) Failing that, competing requests shall be resolved in accordance with the principles established in article 90.

(b) Where, however, the request from the Court concerns information, property or persons which are subject to the control of a third State or an international organization by virtue of an international agreement, the requested States shall so inform the Court and the Court shall direct its request to the third State or international organization.

10. (a) The Court may, upon request, cooperate with and provide assistance to a State Party conducting an investigation into or trial in respect of conduct which constitutes a crime within the jurisdiction of the Court or which constitutes a serious crime under the national law of the requesting State.

(b) (i) The assistance provided under subparagraph (a) shall include, inter alia:

a. The transmission of statements, documents or other types of evidence obtained in the course of an investigation or a trial conducted by the Court; and

b. The questioning of any person detained by order of the Court;

(ii) In the case of assistance under subparagraph (b) (i) a:

a. If the documents or other types of evidence have been obtained with the assistance of a State, such transmission shall require the consent of that State;

b. If the statements, documents or other types of evidence have been provided by a witness or expert, such transmission shall be subject to the provisions of article 68.

(c) The Court may, under the conditions set out in this paragraph, grant a request for assistance under this paragraph from a State which is not a Party to this Statute.