国際刑事裁判所ローマ規程 RSSフィード



国際刑事裁判所ローマ規程 (国際刑事裁判所に関するローマ規程)
Rome Statute of the International Criminal Court, 17 July 1998

国際刑事裁判所に関するローマ規程 (ICC 条文集) ― 目次 ― 前文 〜 第128条

※ 国際刑事裁判所ローマ規程の手続法 暫定公開中

(国際刑事裁判所 資料庫)
第1条 裁判所 ― Article 1 The Court
第2条 裁判所と国際連合との連携関係 ― Article 2 Relationship of the Court with the United Nations
第3条 裁判所の所在地 ― Article 3 Seat of the Court
第4条 裁判所の法的地位及び権限 ― Article 4 Legal status and powers of the Court
第5条 裁判所の管轄権の範囲内にある犯罪 ― Article 5 Crimes within the jurisdiction of the Court
第6条 集団殺害犯罪 ― Article 6 Genocide
第7条 人道に対する犯罪 ―Article 7 Crimes against humanity
第8条 戦争犯罪 ―Article 8 War crimes
第9条 犯罪の構成要件に関する文書 ―Article 9 Elements of Crimes
第10条 ― Article 10
第11条 時間についての管轄権 ―Article 11 Jurisdiction ratione temporis
第12条 管轄権を行使する前提条件 ―Article 12 Preconditions to the exercise of jurisdiction
第13条 管轄権の行使 ―Article 13 Exercise of jurisdiction
第14条 締約国による事態の付託 ―Article 14 Referral of a situation by a State Party
第15条 検察官 ―Article 15 Prosecutor
第16条 捜査又は訴追の延期 ―Article 16 Deferral of investigation or prosecution
第17条 受理許容性の問題 ―Article 17 Issues of admissibility
第18条 受理許容性についての予備的な決定 ―Article 18 Preliminary rulings regarding admissibility
第19条 裁判所の管轄権又は事件の受理許容性についての異議の申立て ―Article 19 Challenges to the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case
第20条 一事不再理 ―Article 20 Ne bis in idem
第21条 適用される法 ―Article 21 Applicable law
第22条 法律なければ犯罪なし ―Article 22 Nullum crimen sine lege
第23条 法律なければ刑罰なし ―Article 23 Nulla poena sine lege
第24条 人的理由に基づく不遡及 ―Article 24 Non-retroactivity ratione personae
第25条 個人の刑事責任 ―Article 25 Individual criminal responsibility
第26条 18歳未満の人に対する管轄権の排除 ―Article 26 Exclusion of jurisdiction over persons under eighteen
第27条 職務資格との非関連性 ―Article 27 Irrelevance of official capacity
第28条 司令官およびその他の上官の責任 ―Article 28 Responsibility of commanders and other superiors
第29条 消滅時効の不適用 ―Article 29 Non-applicability of statute of limitations
第30条 心理要素 ―Article 30 Mental element
第31条 刑事責任を免除する事由 ―Article 31 Grounds for excluding criminal responsibility
第32条 事実の錯誤および法の錯誤―Article 32 Mistake of fact or mistake of law
第33条 上官の命令および法の命令―Article 33 Superior orders and prescription of law
第34条 裁判所の機関―Article 34 Organs of the Court
第35条 裁判官の任務―Article 35 Service of judges
第36条 裁判官の資格、任命および選出 ーArticle 36 Qualifications, nomination and election of judges
第37条 欠員 ―Article 37 Judicial vacancies
第38条 統括部 ―Article 38 The Presidency
第39条 部 ―Article 39 Chambers
第40条 裁判官の独立 ―Article 40 Independence of the judges
第41条 裁判官の回避および除斥 ―Article 41 Excusing and disqualification of judges
第42条 検察官の職務 ―Article 42 The Office of the Prosecutor
第43条 書記局 ―Article 43 The Registry
第44条 職員 ―Article 44 Staff
第45条 宣誓 ―Article 45 Solemn undertaking
第46条 罷免 ―Article 46 Removal from office
第47条 懲戒の措置 ―Article 47 Disciplinary measures
第48条 特権および免責 ―Article 48 Privileges and immunities
第49条 俸給、手当および経費 ―Article 49 Salaries, allowances and expenses
第50条 公用語および作業言語 ―Article 50 Official and working languages
第51条 手続および証拠の規則 ―Article 51 Rules of Procedure and Evidence
第52条 本裁判所の規則 ―Article 52 Regulations of the Court
第53条 捜査の端緒 ―Article 53 Initiation of an investigation
第54条 検察官の捜査に関する義務および権限 ―Article 54 Duties and powers of the Prosecutor with respect to investigations
第55条 捜査中における人の権利 ―Article 55 Rights of persons during an investigation
第56条 唯一の捜査機会に関する予審部の役割 ―Article 56 Role of the Pre-Trial Chamber in relation to a unique investigative opportunity
第57条 予審部の職務および権限 ―Article 57 Functions and powers of the Pre-Trial Chamber
第58条 予審部による逮捕状または召喚状の発付 ―Article 58 Issuance by the Pre-Trial Chamber of a warrant of arrest or a summons to appear
第59条 身体拘束を行なった国における逮捕 ―Article 59 Arrest proceedings in the custodial State
第60条 本裁判所への冒頭手続 ―Article 60 Initial proceedings before the Court
第61条 公判前における嫌疑の確認 ―Article 61 Confirmation of the charges before trial
第62条 公判の場所 ―Article 62 Place of trial
第63条 被告人の出席する公判 ―Article 63 Trial in the presence of the accused
第64条 公判部の職務および権限 ―Article 64 Functions and powers of the Trial Chamber
第65条 有罪の自認の場合における手続 ―Article 65 Proceedings on an admission of guilt
第66条 無罪の推定 ―Article 66 Presumption of innocence
第67条 被告人の権利 ―Article 67 Rights of the accused
第68条 披害者および証人の保譲およびその手続への参加 ―Article 68 Protection of the victims and witnesses and their participation in the proceedings
第69条 証拠 ―Article 69 Evidence
第70条 裁判の運営に対する犯罪 ―Article 70 Offences against the administration of justice
第71条 本裁判所における非行に対する制裁 ―Article 71 Sanctions for misconduct before the Court
第72条 国家的安全に関する情報の保護 ―Article 72 Protection of national security information
第73条 第三者の情報または文書 ― Article 73 Third-party information or documents
第74条 判決に関する要件 ― Article 74 Requirements for the decision
第75条 被害者の賠償 ― Article 75 Reparations to victims
第76条 量刑 ― Article 76 Sentencing
第77条 適用しうる刑罰 ― Article 77 Applicable penalties
第78条 量刑の確定 ― Article 78 Determination of the sentence
第79条 信託基金 ― Article 79 Trust Fund
第80条 刑罰および国内法の適用を妨げない ― Article 80 Non-prejudice to national application of penalties and national laws
第81条 無罪判決、有罪判決または量刑に対する上訴 ― Article 81 Appeal against decision of acquittal or conviction or against sentence
第82条 その他の裁判に対する上訴 ― Article 82 Appeal against other decisions
第83条 上訴の手続 ― Article 83 Proceedings on appeal
第84条 有罪判決または量刑の再審 ― Article 84 Revision of conviction or sentence
第85条 逮捕された人または有罪とされた人に対する補償 ― Article 85 Compensation to an arrested or convicted person
第86条 協力の一般的義務 ― Article 86 General obligation to cooperate
第87条 協力の要請―一般規定 ― Article 87 Requests for cooperation: general provisions
第88条 国内法に基づく手続の利用 ― Article 88 Availability of procedures under national law
第89条 裁判所への人の引渡し ― Article 89 Surrender of persons to the Court
第90条 要請の競合 ― Article 90 Competing requests
第91条 逮捕および引渡しの要請の内容 ― Article 91 Contents of request for arrest and surrender
第92条 仮の逮捕 ― Article 92 Provisional
第93条 他の形式における協力 ― Article 93 Other forms of cooperation
第94条 捜査または訴追の継続中であることによる要請の執行の延期 ― Article 94 Postponement of execution of a request in respect of ongoing investigation or prosecution
第95条 許容性の異義に関わる要請の執行の延期 ― Article 95 Postponement of execution of a request in respect of an admissibility challenge
第96条 第93条に基づく他の形態の援助に関する要請の内容 ― Article 96 Contents of request for other forms of assistance under article 93
第97条 協議 ― Article 97 Consultations
第98条 免責の放棄および引渡しへの同意に関する協力 ― Article 98 Cooperation with respect to waiver of immunity and consent to surrender
第99条 第93条および第96条に基づく要請の執行 ― Article 99 Execution of requests under articles 93 and 96
第100条 費用 ― Article 100 Costs
第101条 特定性の原則 ― Article 101 Rule of speciality
第102条 用語の使用 ― Article 102 Use of terms
第103条 拘禁刑の判決の執行における国の役割 ― Article 103 Role of States in enforcement of sentences of imprisonment
第104条 刑執行国の指定の変更 ― Article 104 Change in designation of State of enforcement
第105条 判決の執行 ― Article 105 Enforcement of the sentence
第106条 判決の執行および拘禁刑の条件に対する監督 ― Article 106 Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment
第107条 刑期の終了に基づく人の移送 ― Article 107 Transfer of the person upon completion of sentence
第108条 その他の犯罪についての訴追または処罰の制限 ― Article 108 Limitation on the prosecution or punishment of other offences
第109条 罰金および没収の執行 ― Article 109 Enforcement of fines and forfeiture measures concerning reduction of sentence
第110条 刑の軽減に関する本裁判所による再審 ― Article 110 Review by the Court concerning reduction of sentence
第111条 逃亡 ― Article 111 Escapes
第112条 締約国会議 ― Article 112 Assembly of States Parties
第113条 財政に関する規則 ― Article 113 Financial Regulations
第114条 経費の支払 ― Article 114 Payment of expenses
第115条 本裁判所および締約国会議の資金 ― Article 115 Funds of the Court and of the Assembly of States Parties
第116条 任意の寄付 ― Article 116 Voluntary contributions
第117条 予算の割り当て ― Article 117 Assessment of contributions
第118条 年次会計監査 ― Article 118 Annual audit
第119条 紛争の解決 ― Article 119 Settlement of disputes
第120条 留保 ― Article 120 Reservations
第121条 改正 ― Article 121 Amendments
第122条 機構的性質を有する規定の改正 ― Article 122 Amendments to provisions of an institutional nature
第123条 本規程の見直し ― Article 123 Review of the Statute
第124条 経過規定 ― Article 124 Transitional Provision
第125条 署名、批准、受諾、承諾または加入 ― Article 125 Signature, ratification, acceptance, approval or accession
第126条 発効 ― Article 126 Entry into force
第127条 脱退 ― Article 127 Withdrawal
第128条 正文 ― Article 128 Authentic texts



2004-6-9 [第2部 管轄権、受理許容性及び適用される法] 第7条 人道に対する

第7条 人道に対する犯罪 ―Article 7 Crimes against humanity

1 この規程の適用上、「人道に対する犯罪」とは、文民たる住民に対する攻撃であって広範又は組織的なものの一部として、そのような攻撃であると認識しつつ行う次のいずれかの行為をいう。

 (a) 殺人

 (b) 絶滅させる行為

 (c) 奴隷化すること。

 (d) 住民の追放又は強制移送

 (e) 国際法の基本的な規則に違反する拘禁その他の身体的な自由の著しいはく奪

 (f) 拷問

 (g) 強姦、性的な奴隷、強制売春、強いられた妊娠状態の継続、強制断種その他あらゆる形態の性的暴力であってこれらと同等の重大性を有するもの

 (h) 政治的、人種的、国民的、民族的、文化的又は宗教的な理由、3に定義する性に係る理由その他国際法の下で許容されないことが普遍的に認められている理由に基づく特定の集団又は共同体に対する迫害であって、この1に掲げる行為又は裁判所の管轄権の範囲内にある犯罪を伴うもの

 (j) 人の強制失踪

 (j) アパルトヘイト犯罪


2 1の規定の適用上、

 (a) 「文民たる住民に対する攻撃」とは、そのような攻撃を行うとの国若しくは組織の政策に従い又は当該政策を推進するため、文民たる住民に対して1に掲げる行為を多重的に行うことを含む一連の行為をいう。

 (b) 「絶滅させる行為」には、住民の一部の破壊をもたらすことを意図した生活条件を故意に課すること(特に食糧及び薬剤の入手の機会のはく奪) を含む。

 (c) 「奴隷化すること」とは、人に対して所有権に伴ういずれか又はすべての権限を行使することをいい、人 (特に女性及び児童) の取引の過程でそのような権限を行使することを含む。

 (d) 「住民の追放又は強制移送」とは、国際法の下で許容されている理由によることなく、退去その他の強制的な行為により、合法的に所在する地域から関係する住民を強制的に移動させることをいう。

 (e) 「拷問」とは、身体的なものであるか精神的なものであるかを問わず、抑留されている者又は支配下にある者に著しい苦痛を故意に与えることをいう。ただし、拷問には、専ら合法的な制裁に固有の又はこれに付随する苦痛が生ずることを含まない。

 (f) 「強いられた妊娠状態の継続」とは、住民の民族的な組成に影響を与えること又は国際法に対するその他の重大な違反を行うことを意図して、強制的に妊娠させられた女性を不法に監禁することをいう。


 (g) 「迫害」とは、集団又は共同体の同l性を理由として、国際法に違反して基本的な権利を意図的にかつ著しくはく奪することをいう。

 (h) 「アパルトヘイト犯罪」とは、1に掲げる行為と同様な性質を有する非人道的な行為であって、一の人種的集団が他の一以上の人種的集団を組織的に抑圧し、及び支配する制度化された体制との関連にお  いて、かつ、当該体制を維持する意図をもって行うものをいう。

 (i) 「人の強制失綜」とは、国若しくは政治的組織又はこれらによる許可、支援若しくは黙認を得た者が、長期間法律の保護の下から排除する意図をもって、人を逮捕し、拘禁し、又は泣致する行為であって、その自由をはく奪していることを認めず、又はその消息若しくは所在に関する情報の提供を拒否することを伴うものをいう。

3 この規程の適用上、「性」とは、社会の文脈における両性、すなわち、男性及び女性をいう。「性」の語は、これと異なるいかなる意味も示すものではない。

1. For the purpose of this Statute, "crime against humanity" means any of the following acts when committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population, with knowledge of the attack:

(a) Murder;

(b) Extermination;

(c) Enslavement;

(d) Deportation or forcible transfer of population;

(e) Imprisonment or other severe deprivation of physical liberty in violation of fundamental rules of international law;

(f) Torture;

(g) Rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy, enforced sterilization, or any other form of sexual violence of comparable gravity;

(h) Persecution against any identifiable group or collectivity on political, racial, national, ethnic, cultural, religious, gender as defined in paragraph 3, or other grounds that are universally recognized as impermissible under international law, in connection with any act referred to in this paragraph or any crime within the jurisdiction of the Court;

(i) Enforced disappearance of persons;

(j) The crime of apartheid;

(k) Other inhumane acts of a similar character intentionally causing great suffering, or serious injury to body or to mental or physical health.

2. For the purpose of paragraph 1:

(a) "Attack directed against any civilian population" means a course of conduct involving the multiple commission of acts referred to in paragraph 1 against any civilian population, pursuant to or in furtherance of a State or organizational policy to commit such attack;

(b) "Extermination" includes the intentional infliction of conditions of life, inter alia the deprivation of access to food and medicine, calculated to bring about the destruction of part of a population;

(c) "Enslavement" means the exercise of any or all of the powers attaching to the right of ownership over a person and includes the exercise of such power in the course of trafficking in persons, in particular women and children;

(d) "Deportation or forcible transfer of population" means forced displacement of the persons concerned by expulsion or other coercive acts from the area in which they are lawfully present, without grounds permitted under international law;

(e) "Torture" means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether physical or mental, upon a person in the custody or under the control of the accused; except that torture shall not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to, lawful sanctions;

(f) "Forced pregnancy" means the unlawful confinement of a woman forcibly made pregnant, with the intent of affecting the ethnic composition of any population or carrying out other grave violations of international law. This definition shall not in any way be interpreted as affecting national laws relating to pregnancy;

(g) "Persecution" means the intentional and severe deprivation of fundamental rights contrary to international law by reason of the identity of the group or collectivity;

(h) "The crime of apartheid" means inhumane acts of a character similar to those referred to in paragraph 1, committed in the context of an institutionalized regime of systematic oppression and domination by one racial group over any other racial group or groups and committed with the intention of maintaining that regime;

(i) "Enforced disappearance of persons" means the arrest, detention or abduction of persons by, or with the authorization, support or acquiescence of, a State or a political organization, followed by a refusal to acknowledge that deprivation of freedom or to give information on the fate or whereabouts of those persons, with the intention of removing them from the protection of the law for a prolonged period of time.

3. For the purpose of this Statute, it is understood that the term "gender" refers to the two sexes, male and female, within the context of society. The term "gender" does not indicate any meaning different from the above.

 ? 本規程の目的に関して、「人道に対する罪とは、一般住民に向けられた広範な攻撃または系統的な攻撃の一環として、この攻撃を知りながら行なった次に掲げる行為のいずれかを意味する。

   a 殺人

   b せん滅

   c 奴隷

   d 住民の追放または強制移転

  e 国際法の基本原則に違反する投獄また は身体の自由の著しい剥奪

   f 拷問

   g 強かん、性的奴隷化、強制売春、強制妊娠、強制断種またはその他同等の重大な性的暴力

  h 第3項に定める政治、人種、国民、民族文化宗教、性別に基づき、またはその他国際法において許容されないものとして普遍的に認められた理由に基づき、本項に掲げる行為に関連して、または本裁判所の管轄権に属するいずれかの犯罪に関連して、いずれかの同一視しうる集団に対して行なわれる迫害または集団的に行なわれる迫害

i 強制失踪

j アパルトヘイト罪

k 意図的に、著しい苦痛を与え、身体もしくは心身の健康に重大な害をもたらす同様の性質をもつその他の非人間的な行為

 ? 本項の目的に関して、

  a 「いずれかの一般住民に向けられた攻撃」とは、このような攻撃を行なうための国家もしくは組織の政策に従って、またはこのような攻撃を行なう国家もしくは組織の政策を維持するために、いずれかの一般住民に対する第1項に掲げる行為を多数行なうことを含む一連の行動を意味する。

  b 「せん滅」とは、食料および医薬品を入手する方法を奪うなど、住民の一部を破壊することを計算に入れた生活条件を意図して押しつけることを含む。

  c 「奴隷化」とは、人に対する所有の権利に連なるいずれかの権限またはそのすべての権限の行使を意味し、かつ、女性および子どもなど、人身の取引にあたってこのような権限を行使することを含む。

  d 「住民の追放または強制移転」とは、国際法に従って許容される理由がないのに、排除またはその他の強制的行動によって、住民を、その合法的に所在する場所から強制的に移動させることを意味する。

  e 「拷問」とは、拘禁された人または被疑者被告人として管理されている人に対して、身体的であると精神的であるとを問わず、著しい苦痛または苦しみを意図して与えることを意味する。ただし、拷問は、合法的な制裁からのみ生じ、または合法的な制裁に内在的に含まれもしくはこれに付随して生じる苦痛または苦しみを含まない。

  f 「強制妊娠」とは、いずれかの住民の民族的構成に影響を与え、またはその他国際法の重大な違反を行なう意図をもって、強制的に妊娠させられた女性の違法な監禁を意味する。

  g 「迫害」とは、集団の同一性のゆえにまたは集国的に、国際法に違反して、基本的権利を意図的かつ著しく奪うことを意味する。

  h 「アパルトヘイト罪」とは、ある人種集団の他の人種集団または諸集団に対する系統的な弾圧および支配の制度化した体制の文脈の中において行なわれ、かつ、この体制を維持する意図をもって行なわれた、第1項に掲げる行為と同等の性格をもつ非人間的な行為を意味する。

  i 「強制失踪」とは、国家もしくは政治的組織によって、または国家もしくは政治組織の許可、支援もしくは黙認によって、人の逮捕、拘禁または拉致をすることであって、これに続き、長期的な期間についてこの人に対する法の保護を取り去る意図をもって、このような自由の剥奪の事実を認めることを拒み、またはこの人の生死または所在に関する情報の提供を拒むことを意味する。

 ? 本規程の目的に関して、 「性別」という用語は社会の文脈における男性および女性の両性を指すものと理解される。 「性別」という用語は、これ以外にいかなる意味ももたない。

*ICC研究会・・・国際刑事裁判所規程を研究する民間のワーキング・グループ。代表は、新倉修教授(青山学院大学法科大学院) 。この翻訳は、ICC研究会訳として発表したもの(國學院法学37巻2号(1999年).4号【2000年】)に東澤靖弁護士の助言を得て、新倉修教授の文責にて改訂を施したものである。

本HPの転載等は下記 mail addressまでご連絡下さい。

7, 25, 36, 39, 41, 53, 54, 57, 58, 60, 89-91, 93-96, 101, 103, 106, 109, 112, 123, 128条の和訳をマイナーチェンジ致しました。

Copyright (C) 2004 kazuma_002 All rights reserved.
mail to : kazuma_002@yahoo.co.jp
since 17 July 2004

忍者ツールズ since 03Dec.2005