Hatena::ブログ(Diary)

唐沢俊一検証blog

2008-08-06

理科も英語もダメなのか。

11:51

『史上最強のムダ知識』P.79

後年、アインシュタインは相対性原理を簡単に説明して欲しい、との記者の質問に、以下の例え話で答えた。

「かわいい女の子を膝の上に載せている時は、1時間が1秒のように感じられる。が、熱いストーブの上に座っている時は、1秒が1時間のように感じられる。そういう考え方のことだ」と。

たぶん、彼の実体験ではないだろうか。

 これがアインシュタインの発言とされているもの(なお、“two minutes”を“a minute”としているものもある)。

When you sit with a nice girl for two hours, it seems like two minutes. When you sit on a hot stove for two minutes, it seems like two hours. that's relativity.

When you sit with a nice girl ”は、「かわいい女の子と一緒に座っているとき」と普通はするだろう。どうして「膝の上に載せている」になるのか。いくらかわいい女の子でも1時間も膝の上に載せているとくたびれそうだ。それから「相対性原理」とすると、ガリレオの相対性原理も含まれるので、「相対性理論」としておいたほうがいい。

 

粗忽亭主人粗忽亭主人 2008/08/07 16:19 それ以前にminuteなんだから、秒じゃなくて分ですよねえ。

kensyouhankensyouhan 2008/08/07 22:44 コメントありがとうございます。
ああ、うっかりスルーしてしまいました。“two hours”も「1時間」にしてるのはわかってたんですが。