スマートフォン用の表示で見る

合州国

社会

合州国

がっしゅうこく

United States合衆国とするのは誤訳だと考える人や*1、こう書いた方が的確だと考える人が用いる語。

ただし、誤訳説はほとんど根拠を持たないと考えられる。


この語の知名度を上げた本多勝一の「アメリカ合州国」でも、著者本人が「ただ私としては、日本語として定着した「合衆国」を「合州国」に変更してやろうといった野心があるわけではなく、これはこの本のための個人的趣味に過ぎません」と断っており、さらに付録で広田栄太郎による

合衆国」という語は中国出来のようです。後掲のように、中国語にもいろいろな訳語があったようですが「合衆国」もその一つです。直訳というよりは、合衆共治国(=共和国)の略と考えられる意訳でしょう

という成立過程の調査報告が含まれている。

余談だが、アメリカ合衆国のモットーは「E pluribus unum」であり、確かに「衆を合する」ではある*2

*1:もっとも、あまり誤訳誤訳というのであれば、そもそも「State」を「州」とすること自体が誤訳でないかという気もしますっていうか素直に「邦」と書けよ、unitedは「連」だから合わせて「連邦」でかみ合うだろうがという気もします。

*2:まさかそこまで考えて決めたわけではないと思われるが