木走日記

場末の時事評論

プレスリー邸ではしゃぐ小泉首相をこき下ろすニューヨークタイムス記事〜「日本の最もよく知られているエルビスものまね芸人」ってなんだ(怒

kibashiri2006-07-01




●「コイズミの夢実現」 米メディア異例の関心

 本日(1日)の産経新聞電子版速報記事から・・・

「コイズミの夢実現」 米メディア異例の関心

【メンフィス(米テネシー州)=有元隆志】「コイズミの夢が実現した」−。米国の人気歌手、故エルビス・プレスリー宅のあるテネシー州メンフィスのグレースランドを30日、ブッシュ大統領とともに訪問した小泉純一郎首相について、米メディアは外国指導者に対しては異例の大きな扱いで伝えた。
 普段はブッシュ大統領の一挙手一投足を取材するホワイトハウス詰め記者団も、この日ばかりは大統領よりも首相のパフォーマンスに注目し、大統領も「珍しい経験だ」ともらした。

 首相が邸宅内の「ジャングルルーム」で、プレスリーが愛用したのと同じ型のサングラスをかけて、プレスリーのまねをして大きなジェスチャーでギターを弾くふりをすると、記者団から大きな歓声があがった。

 米メディアは首相のこのパフォーマンスを相次いで伝えた。ある米国人記者は「首相はメディアの期待に応えるすばらしいパフォーマーだね」と感心していた。

 小泉首相ほど米国人に強い印象を残した日本の首相は最近ではいないといってもいい。首相同行筋は「後任首相は誰になっても、小泉首相と比べられ大変だ」と語った。

 両首脳はプレスリー宅訪問の後、公民権運動の指導者、キング牧師が1968年4月に暗殺されたモテル(現在、公民権博物館)を訪れた。

(07/01 09:28)
http://www.sankei.co.jp/news/060701/sei058.htm

 小泉首相の大好きな米国の人気歌手、故エルビス・プレスリー宅に訪問できて小泉首相も超ごきげんだったようですが、ブッシュ大統領をして「珍しい経験だ」といわしめるほど、アメリカメディアも「首相のパフォーマンスに注目」したようですね。

 プレスリーのまねをして大きなジェスチャーでギターを弾くふりをすると、記者団から大きな歓声があがった」そうですし、ある米国人記者が「首相はメディアの期待に応えるすばらしいパフォーマーだね」と感心していたそうであります。

 TVで見てたら、小泉首相が上機嫌に「ラブミーテンダー」かなんか唱っているところが放映されてましたが、どうなんでしょうねえ、一部日本の報道では少しはしゃぎすぎじゃないかなんて批判もあるようですが、まあこの産経記事に言わせれば「首相はメディアの期待に応えるすばらしいパフォーマーだね」と米国人記者も感心していたそうですから、アメリカの人も大目に見てくれてるならばいいですけどね。

 ・・・

 しかしなあ「首相はメディアの期待に応えるすばらしいパフォーマーか・・・

 この件で「米メディアは外国指導者に対しては異例の大きな扱いで伝えた」のはそうなのでしょうが、問題はアメリカメディアがどのようなニュアンスで「首相のパフォーマンスに注目」したのか、っていう点でしょうネ。

 いくつかネット上でアメリカメディアの関連記事を読んでみましたが、なかには少しはしゃぎすぎじゃないかと首相のパフォーマンスを冷ややかな目で見ている論調も散見できます。

 で、特にひどいのがニューヨークタイムス(苦笑)なのであります。

 もうね、2ページに渡るNYTの小泉首相を小馬鹿にした速報記事を読んだ後なので、不肖・木走としてはこの産経記事のような日本国内の脳天気な首相のパフォーマンスに米メディアも注目といった好意的論調には苦笑いするしかないのです。



●"Loooovve mee tenderrrrr,"〜小泉首相のパフォーマンスを皮肉たっぷりに伝えるNYT記事

 問題の今日(1日)付けのニューヨークタイムスの速報記事はこちら。

In Memphis, Two Heads of Government Visit the Home of Rock 'n' Roll Royalty
By SHERYL GAY STOLBERG and SHAILA DEWAN
Published: July 1, 2006
http://www.nytimes.com/2006/07/01/washington/01bush.html?pagewanted=1&_r=1

 「In Memphis, Two Heads of Government Visit the Home of Rock 'n' Roll Royalty」、「メンフィスで両国首脳ロックンロールの王室邸に訪問」ってタイトルの2ページに渡るシール・ゲイ・ストロバーグ記者とシャイラ・ディワン記者の連名記事なのでありますが、これがもう読んでいて嫌になっちゃう内容なのであります。

 記事全編、小泉首相のパフォーマンスを皮肉たっぷりに伝えているのであります。

 記事のサブタイトルからしてあなた、「Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi did an Elvis Presley impression during a tour of Graceland today. 」「日本の小泉純一郎首相は今日グレースランド訪問中ずっと、エルビス・プレスリーのモノマネをしていた」ですよ。

 ・・・

 ふう。

 取りあえずいつもは邦訳を付けるのですが、あまりにも記事が長いのと内容が腹が立つので今回はポイントだけご紹介しておきましょう(原文はテキスト最後に付記しておきます)

 記事の書き出しからこうです。

MEMPHIS, June 30 — Plenty of awestruck Elvis impersonators have passed through the wrought-iron gates of Graceland. Until Friday, none had the president of the United States in tow.

メンフィス6月30日− 多くのエルビスものまね芸人がグレースランドの錬鉄製の門を恐れかしこまりながらこれまで通り抜けてきたが、この金曜日まではだれも、ロープの中にアメリカ合衆国大統領を連れ込んだりはしなかった。

 ああたね、一国の首相の訪問記事を書くに当たってどこの国の新聞が「ものまね芸人」と比較して記事を書き出しますか(プンプン
(↑本テキストでは、元記事の格調の高さ(苦笑)にあわせて、以後「あなた」を「ああた」と表記してきます(苦笑))

 続いて記事は、小泉首相のはしゃぎぶりをコミカルにしかし冷ややかに描写していきます。

"It's like a dream," Prime Minister Junichiro Koizumi of Japan said to President Bush in the Jungle Room of the Presley home here.

「夢のようだ」と、日本の小泉純一郎首相はプレスリー邸のジャングルルームでブッシュ大統領に言った。

 ・・・

"Loooovve mee tenderrrrr," Mr. Koizumi crooned, as Priscilla Presley, Elvis's former wife, and Lisa Marie, his daughter, looked on.

「らああぶみいてんだああああ」ミスター小泉は、エルビスの先妻であるプリシラプレスリーと彼の娘であるリサ・マリーを見つめながら、口ずさんだ。

 うーん、そうか"Love me tender,"も歌が決してうまくはない小泉首相が唱うと"Loooovve mee tenderrrrr,"に英語もなっちゃうのか(爆

When Priscilla Presley pointed out the oversize gold-rimmed sunglasses once worn by the King of Rock 'n' Roll, the prime minister eagerly donned them, thrusting his hips and arms forward in imitation of a classic Elvis move.

プリシラプレスリーがかつてロックンロール王が掛けていた特大の金縁のサングラスを指さしたとき、首相は熱くなり、古典的なエルビスの動きをマネてお尻と腕をくねらせながらそれを身につけた。

 もうね、"thrusting his hips and arms forward in imitation of a classic Elvis move"って、首相のそのときの振るまいが目に浮かんじゃって(苦笑)訳す必要ないほどですが(苦笑)。

"I knew he loved Elvis," Mr. Bush said afterward. "I didn't realize how much he loved Elvis."

 「わたしは彼がエルビスを愛していることは知っていた」ミスターブッシュは後で言った。「これほどまで彼がエルビスを愛してたとは知らなかった」

 小泉さんのはしゃぎぶりには、ブッシュ氏も驚いたようであります。

 ・・・

 この調子でコミカルにしかし冷ややかに、この長文の記事の最後まで小泉首相の振る舞いを小馬鹿にして描写していくこのニューヨークタイムス記事なのであります。

 ・・・

 ふう。



●なんだこの失礼な記事の結語は〜「日本の最もよく知られているエルビスものまね芸人」ってなんだ(怒

 記事の最後は次のように結ばれています。

The tour was the same as ordinary tourists receive, with one big exception: there were no ropes to prevent the two leaders from sitting where Elvis sat, walking where Elvis walked or touching what Elvis touched. When Mr. Koizumi picked up the gold sunglasses, Graceland's curator, who had carefully carried the glasses into the room with gloved hands, looked as if she were about to faint.

One part of the house the Bushes and Mr. Koizumi missed was the upstairs, Elvis's living quarters. Elvis insisted they be kept private, said David Beckwith, a spokesman for Graceland.

"Nobody goes upstairs," Mr. Beckwith said.

Not even Japan's best-known Elvis impersonator and the president of the United States.

 このツアーは普通の旅行者が参加できるツアーと1つの大きい例外を除けば同じだった、それは2人のリーダーが、エルビスが座ったところに座ったり、エルビスが歩いたところまで歩いたり、エルビスが触れたものに触れたりするのを、普通は防ぐために張られているロープが全くなかったことだ。 小泉さんが金のサングラスを拾ったとき、グレースランドの館長(慎重に手袋をはめた手で部屋まで眼鏡を運んだ)は、まるで(その瞬間)彼女が気を失うように見えた。

 ブッシュと小泉さんご一行が見逃した家の一部が、エルビスが居住していた2階だった。 デヴィッド・ベックウィス(グレースランドのスポークスマン)は、エルビスがここ(2階)だけは非公開にするように主張したと言った。

「だれも上の階には行けません。」と、ベックウィスさんは言った。

 日本の最もよく知られているエルビスものまね芸人とアメリカ合衆国大統領でさえだ。

 な、なんだ、この人を馬鹿にした記事の結語は・・・

 ああたね、これじゃまるでブッシュと小泉さんご一行がとってもわがままでルール無視のらんちきご一行扱いじゃないですか(プンプン

 それになんですか、この記事の結語は。

Not even Japan's best-known Elvis impersonator and the president of the United States.

 なんでブッシュさんは「the president of the United States」=「合衆国大統領」と格式ある呼称なのに、小泉さんは「Japan's best-known Elvis impersonator」=「日本の最もよく知られているエルビスものまね芸人」なんだよ(怒

 ・・・

 ふう。

 産経新聞はじめ日本のマスメディアよ。

 「「コイズミの夢実現」 米メディア異例の関心」という好意的記事もいいですが、こんな一国の首相を小馬鹿にしたNYT記事もあるんですからね。

 ちゃんと国民に知らせてくれないとね。


 しかしなあ、一国の首相をして「日本の最もよく知られているエルビスものまね芸人」って、なんなんだよ(怒

 まったくもう(プンプン



(木走まさみず)



<参考:記事原文>

In Memphis, Two Heads of Government Visit the Home of Rock 'n' Roll Royalty.

Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi did an Elvis Presley impression during a tour of Graceland today.

By SHERYL GAY STOLBERG and SHAILA DEWAN
Published: July 1, 2006

MEMPHIS, June 30 — Plenty of awestruck Elvis impersonators have passed through the wrought-iron gates of Graceland. Until Friday, none had the president of the United States in tow.

"It's like a dream," Prime Minister Junichiro Koizumi of Japan said to President Bush in the Jungle Room of the Presley home here. Amid the faux leopard print chairs and green shag carpet covering both floor and ceiling, the prime minister then serenaded the president.

"Loooovve mee tenderrrrr," Mr. Koizumi crooned, as Priscilla Presley, Elvis's former wife, and Lisa Marie, his daughter, looked on.

When Priscilla Presley pointed out the oversize gold-rimmed sunglasses once worn by the King of Rock 'n' Roll, the prime minister eagerly donned them, thrusting his hips and arms forward in imitation of a classic Elvis move.

"I knew he loved Elvis," Mr. Bush said afterward. "I didn't realize how much he loved Elvis."

If the visit, the first time a sitting president has toured Graceland, resembled an Elvis lovefest, it was a Bush-Koizumi lovefest as well, orchestrated by the White House to spotlight the close relationship between Japan and the United States. Mr. Koizumi, who will step down in September, is among Mr. Bush's closest friends on the world stage; the trip was both a farewell gift and a thank you for Japan's support on the war on terror.

In the annals of international diplomacy, it was not exactly Yalta. But it did bring a little bit of shake, rattle and roll to American foreign relations — perhaps too much for Mr. Bush, who resisted being caught in any poses even remotely Elvislike.

Not so Mr. Koizumi.

The prime minister's obsession with Elvis is well known; he shares a birthday, Jan. 8, and a hairstyle with Elvis, and worked in the 1980's to erect a bronze statue of the singer in Tokyo. At one point Friday, Mr. Koizumi happily remarked to Lisa Marie Presley that she looked like her father. He later threw his arm around her, belting out some Elvis lyrics, "Hold me close, hold me tight."

Mr. Bush, though, eventually cut off the performance, clapping the prime minister on the shoulder and firmly shaking his hand in a none-too-subtle message that the curtain was about to fall.

The sight of the ordinarily strait-laced Mr. Bush, with his vigorous exercise regimen and disdain for alcohol, wandering about the home where a bloated, drug-abusing Elvis died in the bathroom might have seemed incongruous to some. Indeed, the White House press secretary, Tony Snow, on Thursday refused to answer a delicate question: Did Mr. Bush prefer a fat Elvis or a skinny Elvis?

"Uuuuhh, yes," Mr. Snow replied diplomatically.

The prime minister was later treated to lunch at the Rendezvous, the downtown barbecue restaurant, which changed the labels on its spicy barbecue sauce to read, "One President, One Prime Minister, One King." The drummer for the Dempseys, a rockabilly band invited to perform over lunch, rescheduled the birth of his first child (the labor was induced).

With Memphis reeling from a recent spate of drive-by shootings that have killed several teenagers, the White House took pains to make sure Mr. Bush's trip was not all frivolity. The president made an unannounced stop at the National Civil Rights Museum, next door to the Lorraine Motel, where the Rev. Dr. Martin Luther King Jr. was killed.

There, the civil rights leader Benjamin L. Hooks showed the prime minister, Mr. Bush and Laura Bush to Room 306, where Dr. King died. The visit was so last-minute that Mr. Hooks was at a dental appointment Friday morning when he received a phone call from the White House, asking him to serve as guide.

The trip attracted onlookers far more diverse than the already polyglot hordes that normally come to Elvis Presley Boulevard. The street was lined with people, as were barricades set up at the visitor center, across the street from Graceland. They included the curious and those just waiting for their turn to take the tour; protesters of the Iraq war and supporters of the troops; a woman dressed as Lady Liberty; and a man who said he had a letter stating that if the Boston Red Sox went to the World Series again he would throw out the first pitch, and that he would be going by Graceland later to see his old friend Lisa Marie.

But there were also those who used the surroundings for inspiration, at risk of copyright infringement and personal dignity. And not all their messages were for Mr. Bush.

Along the barricades, two Japanese doctors from the St. Jude Children's Research Hospital in Memphis stood behind a large sign. "I want you, I need you, I love you," it read. "Darling, I wish to build a children's cancer hospital in Japan together."

Gregory Wetstone, the tweed-suited director of United States operations for the International Fund for Animal Welfare, was accompanied by four Elvis impersonators in white jumpsuits. "We're delivering a message," Mr. Wetstone said. "Which is, don't be cruel — to whales."

At one end of the famous Graceland wall, inscribed by decades of tourists, stood a cluster of onlookers from the nearby predominantly black neighborhood, Whitehaven, that surrounds Graceland. One, a former state representative named Bret Thompson, said he had come because of a recent crime wave in Memphis that has caused consternation among the city's leaders.

"We had, I guess, the most violent week in Memphis history," Mr. Thompson said. "We had a killing every day." He gestured at the flashing lights and barricades closing off the street to protect the president. "This is the safest place in the world right now, isn't it?"

But mostly, Friday was a day to celebrate a peculiar slice of Americana, gold lamé suits and all.

The White House left no detail unattended for what Mr. Bush described as "this most unusual experience." The breakfast fare on Air Force One was peanut butter and banana sandwiches, a recipe straight from Elvis's kitchen. Elvis movies — "Love Me Tender" and "Viva Las Vegas"— were available for viewing.

And Elvis music played loudly over the speakers, until Mr. Bush asked that it be turned down.

The Graceland tour capped a two-day visit by Mr. Koizumi to the United States; on Thursday, the two leaders met at the White House, where the threat of a long-range-missile launching by North Korea was high on the agenda. The visit here was Mr. Bush's idea, said Michael Green, a former White House foreign policy aide.

"Frankly," Mr. Green said, "I think the bureaucrats on both sides were a little bit perplexed, if not aghast."

The house is virtually as Elvis left it, a homage to 1970's hotel décor. The white couch in the living room is 15 feet long. The kitchen is paneled in wood. The TV room has three television sets, a mirrored ceiling and a bar upholstered in yellow Naugahyde. Elvis's famed pink Cadillac was parked outside; it ordinarily sits in a car museum across the street but was moved to make way for the traveling press.

The tour was the same as ordinary tourists receive, with one big exception: there were no ropes to prevent the two leaders from sitting where Elvis sat, walking where Elvis walked or touching what Elvis touched. When Mr. Koizumi picked up the gold sunglasses, Graceland's curator, who had carefully carried the glasses into the room with gloved hands, looked as if she were about to faint.

One part of the house the Bushes and Mr. Koizumi missed was the upstairs, Elvis's living quarters. Elvis insisted they be kept private, said David Beckwith, a spokesman for Graceland.

"Nobody goes upstairs," Mr. Beckwith said.

Not even Japan's best-known Elvis impersonator and the president of the United States.
http://www.nytimes.com/2006/07/01/washington/01bush.html?pagewanted=1&_r=1