Phenomenal Cat

Words & Music by Raymond Douglas Davies.
(1968年発表)



(原題直訳 「見た目、並じゃない猫」) *1



From The Kinks album,
"The Kinks Are The Village Green Preservation Society".
名作アルバム度 ☆☆☆☆

「ヴィレッジ・グリーン・プリザベイション・ソサエティ」 (キンクス




歌詞は、次のURLから
http://www.oldielyrics.com/lyrics/the_kinks/phenomenal_cat.html



名曲度 ☆




邦題 「フェノメナル・キャット」 (キンクス






A long, long time ago,
ずっと、ずっと昔のこと
In the land of idiot boys,
白痴の男の子たちの国に
There live a cat, a phenomenal cat,
一匹の猫が住んでおりました、驚くべき猫さんで
Who loved to wallow all day.
そいつは日がな一日、ごろごろしてるのが大好きなのでした




No one bothered him
そいつにうるさく言う者なんて
誰もおりませんでした
As he sat, content in his tree.
自分の住みかで満ち足りて、すわり込み
He just lived to eat 'cause it kept him fat,
そいつはひたすら食うためだけに生きていました
いつも太っていられるようにです
And that's how he wanted to stay.
そう、それこそが彼が望んだありようだったのです




Though he was big and fat,
そいつは、でっかくておデブさんでしたが
All the world was good to him,
世界中が
そいつには親切でした
And he pointed out on the map
All the places he had been.
そう、そいつは自分が行った土地を全部、
地図の上で指さしてみせるのでした
Cowes, Karthom, Sardinia, Kathmandu,
カウズ*2、カルツーム、サルディニアカトマンズ
The Scilley Isles and Sahara, too
シリー諸島にサハラも、そうでした




Fum, fum, diddle-um di
♪ ファムファァム、ドゥードゥードゥランディー
La la la la, la-la la la
♪ ランランララランラン
La la la la, la-la la la la
♪ ラーラーラーラー
La la la la-la la la
♪ ラーラーラーラー




Once when he was thin
一度、痩せていたころに
He had flown to old Hong Kong,
古来からの香港に飛んで
And had learned the secret of life,
そして生命の神秘を学んだことがありました
And the sea and the sky beyond.
そして海や空のそのまた彼方の世界を知ったのです
So he gave up his diet and sat in a tree,
こうして彼はダイエットをやめにして
自分の木に腰を下ろして
And ate himself through eternity.
そして、ずっとずっと永遠のうちで
ひたすらおのれ自身を食べていたのでした




Fum, fum, diddle-um di
♪ ファムファァム、ドゥードゥードゥランディー
La la la la, la-la la la
♪ ランランララランラン
La la la la, la-la la la la
♪ ラーラーラーラー
La la la la-la la la
♪ ラーラーラーラー






Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞







∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮





【A Year Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪


・「サマー・イン・ザ・シティ」 (ラヴィン・スプーンフル

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050724

*1:もちろん、英語の「cat」には「男」(=ヤツ)という意味でも使われるので、必ずしもこの歌を猫さんの歌として聴かなくてはならないことはないが、どこか寓話風なこの歌を聴くと、やはりデブ猫さんの歌と聴きたくなりますネ。

*2:イングランド、ワイト島の港町