Witchy Woman

Words & Music by Don Henley and Bernie Leadon.
(1972年発表)





(原題直訳 「魔女のような女」)




Performed by The Eagles.


You can listen to The Eagles album, "Eagles".
名作アルバム度 ☆☆☆☆☆

イーグルス・ファースト」 (イーグルズ)





歌詞は、次のURLから
http://www.lyricsdomain.com/5/eagles/witchy_woman.html




名曲度 ☆☆☆




邦題 「魔女のささやき」 (イーグルズ)







Raven hair and ruby lips,
黒々とした髪に、ルビーの唇
Sparks fly from her fingertips
指先から燃え上がる炎
Echoed voices in the night,
夜にこだまする声
She's a restless spirit on an endless flight
彼女は果てしない飛翔の休まることのない精神
Ooh, ooh, witchy woman,
うー、うー、魔女みたいな女だ
See how high she flies
彼女がどれだけ高く飛んでいくか
見てみるといい




Ooh, ooh, witchy woman,
うー、うー、魔女のような女
she got the moon in her eye
その瞳には月が出ている




She held me spellbound in the night,
夜中に彼女はぼくを抱きしめ、呪いをかけた
Dancing shadows and firelight
影と火明かりが踊り
Crazy laughter in another room,
気が狂ったような笑い声がべつの部屋から
And she drove herself to madness with a silver spoon
そして、彼女は銀の匙で自らを狂気へと導いた




Ooh, ooh, witchy woman,
うー、うー、魔女のような女だ
See how high she flies
見てごらん、どれだけ高く彼女が飛ぶかを
Ooh, ooh, witchy woman,
うー、うー、魔女のような女
She got the moon in her eye
その瞳の中に彼女は月を映してる




Well I know you want a lover,
あゝ、
きみが恋人を欲しがっているのは知ってるよ
Let me tell you, brother,
ひとつ、きみに教えておいてやろうじゃないか
兄弟よ
She's been sleeping in the devil's bed
あの女は悪魔のベッドで眠ってたんだ
And there's some rumors going 'round,
そう、噂がいくつか流れてるぜ
Someone's underground,
誰かの秘密の女なんだ
She can rock you in the nighttime
夜中に彼女はきみを揺さぶりまくることだろう
'Til your skin turn red
きみの皮膚が赤くなるほど




Ooh, ooh, witchy woman,
うー、うー、魔女のような女だ
See how high she flies
見てごらん、どれだけ高く彼女が飛ぶかを
Ooh, ooh, witchy woman,
うー、うー、魔女のような女
She got the moon in her eye
彼女の瞳には月が出ている









Translated into Japanese tonight by komasafarina.訳詞








∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮∮






【A Year Ago−Go!】




(1年前のエントリーを Playback♪)



・「サウンド・オブ・サイレンス」 (サイモン&ガーファンクル

http://d.hatena.ne.jp/komasafarina/20050904