The Beach Boys/I Just Wasn't Made For These Times

from Pet Sounds(1966, Capitol)
今年の夏、暇を使って訳したThe Beach Boysの訳詞をのせる。今日の日記で書いた没頭についての箇所がある。寂しいという言葉に、没頭することがないんだよという意味のコーラスをかぶせている。

ぴったりくる場所をずっと探してる
心の中を話せる場所
それから人も探してる
離れたくないような人たち


バカじゃなさそうって言われるが
それでなにか俺が得したっけ?
それで良いことあったらなあ


いつだって何か始まるときは
いいことありそうだって思う
一体なにを間違えたのか


たまにすごく寂しくなる
たまにすごく寂しくなる
(心と魂を注ぎ込むモノがなくて)
たまにすごく寂しくなる
(心と魂を注ぎ込むモノがなくて)


俺、現代向きじゃないのかもなあ
ビビっときて
状況変えるぞーって思っても
誰も手助けはしてくれない
新しいものがみつかる場所を探してるんだけど


友達は調子いいもんでいなくなっちゃった 誰に頼ればいいの
どうなってるんだよマジ


いつだって何か始まるときは
いいことありそうだって思う
一体なにを間違えたのか


たまにすごく寂しくなる
たまにすごく寂しくなる
(心と魂を注ぎ込むモノがなくて)
たまにすごく寂しくなる
(心と魂を注ぎ込むモノがなくて)


俺、現代向きじゃないのかもなあ
俺、現代向きじゃないのかもなあ
俺、現代向きじゃないのかもなあ
俺、現代向きじゃないのかもなあ


海辺少年ズ「現代向きじゃないだけ」