Hatena::ブログ(Diary)

作家福田が時々書く日記 このページをアンテナに追加 RSSフィード

ここにいる限り、頑張る。

2007-04-20-Friday

[]グレート・ギャツビー村上春樹・訳) グレート・ギャツビー(村上春樹・訳)を含むブックマーク グレート・ギャツビー(村上春樹・訳)のブックマークコメント

読んだ。村上春樹訳のレイモンド・チャンドラーロング・グッドバイ(長いお別れ)」が最近発売されたせいもあって、隣に平積みにされていたから、という理由で。

ノルウェイの森」を読んだ方にはお馴染みのタイトル。読んだ印象としては、あとがきで本人も語っているとおり、村上春樹の作品の軸になったというのがよくわかる作品だった。内容自体が村上春樹の訳に合っていると思うし、80年前の作品だが違和感なく読めて、村上春樹の丁寧な仕事ぶりも実感した。

内容はもちろん素晴らしいと思うのだが、ほかの村上作品を読んでいるなら、あえて読む必要もないかもしれない。この作品のエッセンスは細分化され、再構成されていろいろな村上作品に受け継がれていると思うからだ。

なんて考えたところで、村上作品が好きならルーツともいえるこの作品は読みたくなるし、逆にスコット・フィッツジェラルドの本を読みたくていくつかの候補から選ぶなら、やはり新しい訳であるこの作品が第一候補になるわけで…。

うまいことできてるなあと思った。