アメリカン・ダンスアイドルの審査員、番組中にホモフォビック発言

人気番組「アメリカン・ダンスアイドル」(So You Think You Can Dance)の審査員ナイジェル・リスゴー氏が、オーディションで男性2人で社交ダンスを踊ったゲイカップルに対し同性愛嫌悪的発言をしたというニュース。
ナイジェルはこんなことを言ったんだそうです。

たぶん視聴者の多くが君たちを見て引いたと思うよ。つまり、この番組ではいつも男性たちを一緒に踊らせるけれども、私は――彼らはこれまで、本当に男同士で抱き合うダンスは一度もやってないんだ」そのすぐ後、彼は付け加えた。「ところで、君らが女の子と踊るところを見てみたいな。女の子と踊るのも楽しいかもしれないよ」

“I think you probably alienate a lot of our audience. I mean, we’ve always had the guys dance together on the show, but I’ve -- they’ve never really done it in each other’s arms before.” Shortly thereafter, he added, “Do you know what? I’d like to see you both dancing with a girl. You never know you might enjoy that.”

この番組好きだったのに、残念です。個人的偏見を「視聴者の多く」とやらに勝手に投影されても困るわ。あと、「女の子と踊るのも楽しいかもしれない」なんて、まるでゲイだとカミングアウトした人に「女性とつきあいなよ、つきあってみれば楽しいかもよ」と食い下がるホモフォーブみたいでやな感じ。

ちなみにこの一件に関して、ニュースサイトTopixのコメント欄での反応はこんな感じでした。

  • 失礼なコメントだ。もはやパフォーマンスに対する批評じゃなくて、ジェンダー性的指向についての侮辱になっている。
  • 批評と嘲笑の対象にすべきなのは審判全員のヘアスタイルだろう。20代に見せかけようとしている年寄りトロールや、70年代の遺物みたいなゴス女が、人のスタイルを批評するなんて。
  • ひどいな。訴えちまえ。
  • このバカどもはアートでさえ性的な偏見に基づいてしか見られないんだ。

単語・語句など

単語・語句 意味
alienate (人を)遠ざける、疎遠にする、
you never know 〜はわからない、〜かもしれない