イタkiss比較 チャイ語  K

ついに中国語も勉強しはじめましたー!笑
韓国語は大体やけどわかるようになったから、次は中国語いってみるか・・・ってな感じでw

いや、ちゃんとしたきっかけは別にあるんやけどね☆

エステのお姉さんと韓国ドラマの話してたら、台湾版の「イタkiss」も面白いから見てみ!って言われて、
前から台湾版であるのは知ってて、人気あるっていうのも知ってたから、
まぁお姉さんがそう言うんやったら、一回見て見ようかな〜
ついでに中国語も勉強してみようかな〜なーんて思って(´∀`*)てへ


こんな軽い気持ちで始めてみました!!


とりあえず「イタズラなkissⅠ」の台湾版を見た感想としては・・・


え、中国語何言ってるかさっぱりわからん!!\(^0^)/
ってことかな!
どこまでが単語なのかわからないということがよくわかった!←

まず主人公の名前からしてわからんかったからね!これはよっぽどや、うん。
それに比べたら韓国語って簡単やったんやな〜ってこともわかった。
「ごめん」っていう言葉すらも、何て言ってるのか聞き取りにくかったからね!


入江くんの人はまぁ・・・かっこいいけど、なーんかどことなくますだおかだの岡田みたいに見えてくるし(失礼!
入江くんはキャラ的にそんなに笑ったりする人じゃない!もっとクールなイメージやのに!!
とかツッコミどころは満載でしたが、割と漫画に忠実に仕上がってました。
さすが台湾ドラマ!
ちなみに主人公の琴子役のアリエルちゃんは大沢あかねに見えましたw


韓国版のキム・ヒョンジュンってやっぱかっこいいんやなーって再確認できた♪笑
キャスト的には断然韓国版の方がいいね!
けどOSTは台湾版の方が好き。
どれもいい曲なんよね〜中国語わからんけど、いい歌♪
韓国版は全体的に可愛らしい感じの作品になってて、台湾版は原作重視って感じの作品でした。

次に時間があるときに、Ⅱも見ようっとー!
ここからは韓国ドラマでもドラマ化してないから、楽しみ♪


中国語はゆる〜い感じで気ままにやっていこうと思います。
これが学校とかで強制的に勉強させられてるんじゃない、自由意思による勉強のいいところよね♪笑




視聴済み

  • イタズラなkiss
  • 美男ですね
  • メリは外泊中
  • 宮 Love in palace
  • 僕の彼女は九尾狐
  • コーヒープリンス1号店
  • ベートーベンウィルス
  • 華麗なる遺産
  • タルジャの春
  • Dream High
  • パスタ
  • 私たち結婚しました(サンチュカップル&ヨンソカップル&アダムカップル)
  • 花より男子 Boys over flowers
  • トキメキ☆成均館スキャンダル
  • 怪刀ホン・ギルドン
  • ぶどう畑のあの男
  • お嬢様をお願い
  • オー!マイレディ
  • アクシデントカップ
  • ごめん、愛してる
  • キツネちゃん、何してるの?
  • 個人の趣向
  • シティホール
  • 犬とオオカミの時間
  • 私の名前はキム・サムスン
  • 美男ラーメン店
  • レディプレジデント〜大物
  • 魔王
  • 製パン王キムタック
  • 最高の愛〜恋はドゥグンドゥグン


視聴中

  • ウギョル
  • 明日に向かってハイキック(毎日更新)
  • 私の心が聞こえる?(水曜更新)
  • プレジデント(月曜更新)
  • バーディバディ(水曜更新)
  • サイン(木曜更新)
  • 1泊2日(土曜更新)
  • glee season1


途中放棄&保留