「ワイ」だと思ってた。


この写真の中に見えるお店の看板。上海で沢山見かけマス。

”久久Y”


上海に来て2年と数ヶ月...ずーっとずーーーっと。

”久久Y(ワイ)なんだと思ってた。





。。。正しくは...."久久丫"なんだって。


ヾ(゚0゚*)ノアレー?違い分かる??


【Y】【丫】


【丫】とは「yā」という発音の漢字なんだって!

Andyに最近教えてもらったのデス。ふたまたに分かれていることを意味するみたい。

ちなみにコチラのお店は「久久丫鸭颈王」というのが正式な名前でダックのお店なので
【鸭】と【丫】の発音が全く同じ「yā」であることからこの漢字が使われているそう...

そういえば、【卜】っていう漢字もある。発音は「bo」。
※例「萝卜(意味:大根)
こちらは大学時代、一応第二外国語が中国語だった私は学んでいたんだけど....

丫は初めて知ったよ!丫は!ワ━ヾ(。・ω・。)ノ━イ♪



あなたの1ポチであずきが変わる?ランキングに参加中です。
ぜひぜひ一日一回の応援クリックお願いします!m(_ _)m
ラッキーのお顔をポチッとな♪

にほんブログ村 海外生活ブログ 上海情報へ
いつもポチしていただいている皆様、本当にありがとうございます。日々の励みになっております〜