村上春樹スピーチ

村上春樹エルサレム賞受賞のスピーチ、マスコミはそれほど大きくは取り上げられなかったけれど、ブログ界はいろんな翻訳がアップされて大きなニュースになった。一方では[こんなこと]も起こり、毎日のニュースもくらいものが多い中で、みんなが明るいニュースを欲していた。

壁と卵の話も壁=イスラエル、卵=ガザのようなたとえだけではなく、もっと深い解釈の仕方がある。
村上春樹の本は「ノルウェイの森」の時代に何冊か読んだけれど、それ以降読んでいない。やっぱり一通り目を通しておかないと、もっと深い解釈の仕方は本当の意味では理解できないんだろうなと思う。

追記

一方で、全文翻訳は著作権法に対して適法かどうかという問題も。許諾なしの全文翻訳は気をつけなければいけないかも。