Hatena::ブログ(Diary)

Hatena de Esperanto / エスペラント語練習帳

★日本国憲法前文と第九条の日・エス・英対訳はこちら
★Le Monde Diplomatique の日エス対訳対照ページはこちら英語版アーカイブはこちら

2007-10-08

[]Auxtuno venis / 秋ですね

Kiam mi reiris hejmen, sur la vojeto de laborejo en lasta sabato, aromis floroj de oranĝoflavaj osmantoj subite kaj forte.

La aromo de oranĝoflavaj osmantoj komunikas venon de aŭtono al mi.

Mi plej ŝatas ĝin el aromaj floroj.(Iel pli bone ĝi estas kun odoro de rostiĝi sairoj.)

秋の到来

前の土曜、仕事から帰る道で、金木犀の匂いが突然強く香ってきた。

金木犀の香は秋の到来を告げる。

香りのする花の中では一番好きだ。(どういうわけか、サンマの焼ける匂いといっしょだと尚よろし)

金木犀:oranĝoflava osmanto: Arbo kun tre bona aroma floroj, konata. Vidu tiun pri ĝi (en la Angla).

秋刀魚:sairo: unu specio de manĝebla fiŝo, kiun manĝas Japanuloj bone, ame. Kaj vidu tiun pri ĝi (en la Angla).