sitebbiw' memo このページをアンテナに追加 RSSフィード

岡崎京子ファンサイトBIG BOREDOM in WWWの「Topics & Comments」のアーカイヴとメモ、覚え書き。354526

*

CONTACT
about

*

PAST MONTHS
2004 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2005 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2006 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2007 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 11 | 12 |
2008 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2009 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2010 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 11 | 12 |
2011 | 01 | 02 | 03 | 04 | 06 | 07 | 09 | 11 |
2012 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 10 | 11 | 12 |
2013 | 01 | 03 | 08 |
2014 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2015 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2016 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 |
2017 | 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 |

*

CATEGORIES

*

sitebbiw’ antenna

sitebbiw' antenna

*

BIG BOREDOM in WWW
岡崎京子ファンサイト BIG BOREDOM in WWW

*

amazon
sitebbiw’ Store

*

Last.fm - sitebbiw

Last.fm - sitebbiw

9/13/2007

[]ヘルター・スケルター ドイツ語レビュー ヘルター・スケルター ドイツ語版レビューを含むブックマーク

id:dice_queさんのところで知りました。なんていうか、案外普通感想ですね、ドイツ人

日本に較べたら流通する絶対数が少ないであろうと類推した上で、ヘルター・スケルターなどがドイツのコミックに、あるいはその読者層に影響を与えるならそれはとても興味深いな、と思うと同時に、そもそもの文化の違いから「単なる輸入モノ」として片付けられてしまう可能性もあるんだなー、と思います。積極的に手に取るわけではないのだけど、自分が海外コミックを目にした際に感じる印象に置き換えてみると。一般論として語るのはどうかとは思うけど、漫画に対して読者は結構保守的なんじゃないか、と考えたりするんですが、その保守的である前提ですらドイツの人には当てはまらないかもしれないので、ええと、すみません。


Pinkの仮面ノリダーにしてもそうでしたが、記号の部分のトランスレートは難しいですね。伝わらないなら削るという選択肢も与えてあげたい。あるいは、翻訳ではなくローカライズか。日本の作家の描いたという漫画アイデンティティは、そのローカライズによって失われるのかどうか、ええと、すみません。

[] を含むブックマーク

id:nyaofunhouseさんが、ええと、7月ですか、紹介してた、これも錯視の範疇なのかな?

で、たまたまデイリーポータルZバックナンバーを見てて見つけたもの。

特に縦長なわけではないんで、画像の縦サイズ3分の1くらいにウィンドウを縮めて、スクロールマウスクリクリすると、拡縮感が!! …そうでもないですか?顔が変ってるのがちょっと厳しいところですかね。

nyaofunhousenyaofunhouse 2007/09/14 09:20 こここれは崎陽軒のシュウマイ弁当の醤油いれ?たしかにちょっとだけ錯視っぽい。
あと、翻訳のローカライズについて思ったのですが、昔の海外小説って巻末に大量の訳注がついてたじゃないですか。あれって、昔の日本では海外の文化に馴染みが無かったからだと思うのですが、あんなかんじで巻末に用語集や周辺知識をまとめて文章化したらいいのかも・・と思いました。「岡崎京子の基礎知識」的な。

sitebbiwsitebbiw 2007/09/14 15:22 そうです。ひょうちゃん。
訳注。思えば「くちびるから散弾銃」にはかつてありましたね。合本版でなくなりましたが。訳注について考えてたら「これってどういうこと?」と思った際に調べられるインターネットって、翻訳ものに向いてる気がしました。


*