Macを購入した際の日本語入力について


現在、XP環境で親指シフトを用い『かな変換』で、日本語を入力している。
親指シフトにして約2年。ようやく頭を使わなくても脊髄反射のように指が反応するようになった。(その分ローマ字入力に頭を使うようになってしまったのだが。)


仮にMacを購入したとして、その環境下で親指シフトとなるとTELSAというものを入れる必要があるらしい。しかし、このソフト、対応がPantherとのことなので、Tigerやもうすぐ発売のものでは動かない。


ないものねだりをしていても仕方ないので、日本語入力を親指式のかな入力からローマ字変換に戻す方向で考える。
そもそもMacの日本語変換は誰が担当しているのだろうか?
先日お伺いした専任コンサルタントのお姉さんは、「標準は「ことえり」で、これが使いにくいと思う方は「ATOK」を使っています。」と話していた。
他には?と探してみると、egbridge universal2 というものに行き当たった。
なんかよさそう。
せっかくXP環境とおさらばするのだから、Windows臭が残るATOKよりもこちらのほうが潔く、さっぱりした気分になるのではないだろうか?

egbridge Universal 2