【ハナミズキ】
「Under the Sky in Tokyo」東京の空の下で
英語で詠む啄木 9冊目(March 1st, 2008)
家にかへる時間となるを、
ただ一つの待つことにして、
今日も働けり。
I have worked
Like yesterday and before,
Waiting only the time
When I am able to come home,
Working only for waiting.
運命の来て乗れるかと
うたがひぬ──
蒲団の重き夜半の寝覚めに。
I got suspicious
If the Destiny does come on
Just onto my bed
When I awoke late at night
Because of a blanket heavy.
石川啄木の作品を北海道労働文化協会会長の荒又重雄さんが英訳し、自主制作の小冊子で発表し続けている。希望者に無料で配布(送料は実費)。
問い合わせ 北海道労働文化協会(電)011-261-0020
-
-
- 英文の歌を読むと、新しい啄木に逢える。
-
おすすめ!