マンゴーガーデン


これは「VuonXoai」というところで撮った写真です。
VuonXoaiって日本語に直訳すると「マンゴーガーデン」だともう。
ホーチミン市から30キロメートルぐらいのDongNai県にあるところで、車だと45分ぐらいかかる。
涼しくてきれいで、ゆっくり過ごせる場所です。

35ヘクタールの面積で歩いて見回りに行くのは大変じゃないでしょうか。ですので、このような自転車はベストですよ。

これはマガモちゃんたちの家です。ここでいう「家」は実際に大きなかごです。好きなところに飛べないなんてかわいそうなマガモ達ですよねぇ。

ここに駝鳥がたくさんいます。ただ見れるじゃなくて、駝鳥に乗るのもできるよ。こういう風に。

鰐ちゃんたちです。かわいい〜子鰐ちゃんが。

丸いボードを漕いでみて!楽しかったですよ。マジで。

最後、双子の子供たちです。

Hic Hic

Chán quá, hình như chẳng share được nhạc ở hatena.
Có bài hay muốn share mà chẳng biết làm thế nào.
Vào đường dẫn này thì phải đăng ký mới nghe được. chán òm.

http://profile.imeem.com/98Kg_7/music/RtNXqPDP/song_from_a_secret_garden/

À,vào trực tiếp trang này luôn thì nghe được.

http://www.saigonthubay.com/newage/songs-from-a-secret-garden/


なんで はてなで Musicアップロード出来ない。 寂しいな〜

素晴らしい曲をShareしたいんですが。。

http://profile.imeem.com/98Kg_7/music/RtNXqPDP/song_from_a_secret_garden/

聞くにはAccountを登録する必要です。つまんないな〜

ah,以下のリンクはいいですよ!

http://www.saigonthubay.com/newage/songs-from-a-secret-garden/

Relax!

thaihan2007-07-20

Hoa dành cho những người sinh vào ngày 31/3

Tên hoa: Tomadoi(Bối rối, xấu hổ, ngượng ngập)
Có mặtở Nhật vào cuối thời EDO.
Kích thước: 30 đến 80 cm
Thời gian hoa nở: tháng 4 đến tháng 7
Ở vùng thảo nguyên hoa nở vào khoảng hạ tuần tháng 5.
Màu sắc: Xanh, tím, hồng, trắng
Tên tiếng anh: Love-in-a-mist (Người tình trong sương mù chăng? ^O^)

Hihihi

                                  • -

3月31日の誕生花

花言葉は「とまどい

日本には、江戸時代末に渡来したとされます。
草丈は、30〜80センチ。
花期は、4〜7月。
露地ものは5月下旬ごろから開花するようです。
花色は、青、紫、ピンク、白。
英名は「ラブ イン ア ミスト(霧の中の恋人)」。

    • >(^_^)

3月31日生まれ人はこんな性格

ナイーブでデリケートな人ですが、同時にかなりの気の強い一面を持っています。普段は口数も少なく、ちょっとしたことでビクビクしがちですが、何か失敗したりして追い詰められると、意外なガッツを見せ、大逆転劇を演じて見せることがよくあります。また、感受性が豊かなので、芸術への関心が強く、創作に打ち込んで成果を上げる人が少なくありません。

    • > 面白い(笑)

Feeling...

昨日、自分にがっかりした。。。
プログラミングの問題、私にとって、いつも難しいんだ。
問題はわかんないと通訳できない。本当に。
だけど、通訳さんとして、通訳できないのはみっともないじゃないかって気がするんだよ。
昨日、Thちゃんは配列とポインタについてベトナム語で色々説明したのに、分からなかった。
だから、Sếpに通訳できなかった。(ベトナム語の内容が分かってもこの場合、日本語でどんな言葉を使うか分かんない)
その時、彼女はかわいそうとおもっていた。私のせいで。。。
「この問題、初めてですよ、わかんないのは当然だよ」と自分を慰めても「あなたダメだよ」って気持ちを抱いていた。
どうしようかな、頭の中、こんな考えが浮かんでいた。
寂しくなって、うちに帰った。
今日の朝、会社に早く来た。インターネットで昨日の問題を調べた。内容はよく分かんないけど幾つかの専門用語を見つけた。ちょっとうれしかった。
じゃ、Hanちゃん頑張ろう、何が来ても怖くない!!!

thaihan2007-07-12

Ngày nào mình cũng phải viết nhật ký bằng tiếng Nhật. Không được quên.
Mình không biết viết theo phong cách viết của người Nhật, có lẽ tiếng Nhật sẽ buồn cười lắm đây.
Nhưng mà thử viết xem sao.
Mà hôm nay có gì vui nhỉ? À, hôm nay ở chỗ đợi xe bus có rất nhiều bồ câu, dễ thương thật. Bọn nó đi như gà ấy.
Công việc thì sao? Công việc thì khó, đứng ở giữa phải làm thế nào để 2 bên hiểu nhau đây?
Hôm qua nói chuyện với anh T, anh T bảo mình không cần hiểu chỉ cần dịch thôi, nhưng mà nếu mình không hiểu thì làm sao mình dịch cho người khác hiểu được. híc.

毎日、日本語で日記を書く。忘れないでね。
日本語らしい書き方は分かんないわ〜へんな日本語になっちゃうかな。
だけど、やってみよう〜
なんか嬉しいことがあるんか。今日は。バス停で待っていたとき、鳩を見た。カワイ〜 鳩ちゃん達。ちっちゃいにわとりのように歩いた。(^0^)
仕事は? 難しいよ。人と人のコミュニケーションだから。
仕事の内容を理解しないと通訳できないよ。本当に。(泣)
頑張ってHanちゃん!!!!