今日の英語 このページをアンテナに追加 RSSフィード

      気になった英語を一日一個。例文はオンライン英英辞書からの引用が多いです。

2005-09-01 You can’t walk over everybody like this.

[] You can't walk over everybody like this.  You can't walk over everybody like this.を含むブックマーク

(こんな風に人の権利を踏みにじっていいもんじゃありませんよ。)

 映画マイ・フェア・レディ」[My Fair Lady]より。花売り娘イライザに対してあまりにもひどい態度のヒギンズ教授をたしなめるように言った、家政婦のピアス婦人の台詞。これに対してヒギンズ教授は "I walk over everybody! My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I'd no intention of walking over anybody." と言い返す。偉そうなくせに子供みたいな一面を持つヒギンズ教授をよくあらわしたやりとりのひとつ

  • walk overにはもともと、「楽勝、簡単に勝てる」といった意味があるみたい。そこから転じて(?)「人をばかにして、軽んじて扱う/横柄な態度で接する/不親切な態度で接する」という意味に。「walk all over」と all が入っている形でも使われるよう。人を踏み付けて歩くイメージだから、まあ、わかりやすい。
    • I don't know why she puts up with the way he walks all over her.
    • Don't let those aggressive people in sales walk over you.

トラックバック - http://d.hatena.ne.jp/tiki-tiki/20050901