2012-05-15 7Nature Usagi Stamp Rally in Ultra Trail Mt.Fuji-The North Face

ULTRA TRAIL Mt.FUJI-The North Face
5/19-5/20
156kmレース会場(河口湖大池公園)にて親子で楽しめる7NATURE USAGI STAMP RALLY & 紙芝居を行います。是非ご参加下さい。7つのウサギのスタンプを集めると素敵なプレゼント
http://www.ultratrailmtfuji.com/usagi/
先週行われたPowwow Mommoth Campでの
7Nature Usagi Earth Kids Workshopの一場面
こども達と作った森のインスタレーション-7Nature Usagi Dream Spider Nets
2011-06-22
7Nature Usagi Report for 6/8-6/17 Miyagi-Sendai-Higashi Matsushima-Ishinomaki-MinamiSanriku-Kesennuma-TomeFukushima -Tazawa Iwate -Yamadamachi -Otsuchi Cho
To all my relations
In this trip, we were able to deliver the relief suppliers to Fukushima, Miyagi and Iwate.
When driving along the coast where was struck by the tsunami, it made us realize once again how severe the damage is.
If we liken the Japanese archipelago to a human body, it wouldn't be an overstatement to say that the left arm was lost by the tsunami and earthquake, and the nuclear accident has caused cancer in the body.
The victims in Tohoku have been trying to overcome the difficulties by staying together and keeping a bright attitude. But now in the third month of the tragedy, maybe because the tense inside them has gone, they looked rather tired than before.
Details of the locations and relief supplies we delivered this time.
- 20 families living in Temporary housing in Ono, Higashimatsushima City, Miyagi Prefecture
Laundry detergents, fabric softener, bleach, kitchen cleaners, toilet and bath cleaners
- Yamoto, Higashimatsushima City, Miyagi Prefecture
Flypaper, insecticide, insect bites medicine, cold medicine, rice, daily necessities, toilet paper, detergents
- Teizan, Ishinomaki City, Miyagi Prefecture
Children's stationery, children's clothing, language dictionaries, English-Japanese dictionary, raincoat, food, daily necessities, children's bicycle
- Asunaro children day-care center, Tazawa City, Fukushima Prefecture
Bubble soap, balloons
(7Nature Usagi workshop for children is scheduled to be held here.)
- Yamadamachi, Shimohei gun, Iwate Prefecture
Food, kitchen detergent, laundry detergent, miso soup pot, five large square plates, five small square plates, 5 sets rice bowl
Radio cassette recorder (to collect information for blind people)
- Yamadamachi, Shimohei gun, Iwate Prefecture
Boxed tissue, toilet paper, laundry detergent, fabric softener, dish washing detergent, nursing gloves, socks for children
Two pairs of sport Shoes, food
- Six families livingin Otsuchi Cho, Shimohei gun, Iwate Prefecture
Various seasonings (soy sauce, mirin, vinegar, salt, miso, etc.), detergents, T-shirts, masks
- Eight young-mother families, Hebita, Ishinomaki, Miyagi Prefecture
Baby food, diapers, wipes, milk bottles, detergents, children clothes, toys, ionized water (for children)
Children's insect repellent, antiseptic Alcohol for children, barley tea + tea pot
- Central of Ishinomaki, Miyagi Prefecture
T-shirts, socks
- Sendai City, Miyagi Prefecture
Food, detergents, toys, etc.
That’s all for this time.
Kids in Sendai municipal housing evacuated from Higashimatsushima
They couldn't forget about the tsunami until recently, and by the changing of environment, they had finally got back the impishness, the grandma told us.
Minamisanriku Team members
They are the local team who are busy working on delivering supplies to the rest 54 families, cheerfully and brightly.
A family living in Kirikiri, Yamada machi, Iwate prefecture
The daughter's house has been washed away, so the whole family is now living in grandma's house.
The daughter goes to the evacuation center and help cooking every day. It looks like the brightness of grandma is encouraging everyone.
Among all the places we have visited this time, Kesennuma showed least improvement.
Brother and sister living in Otsuchi Cho, Iwate Prefecture
They told me that they were a bit relieved because of having moved to the temporary house and being able to secure some private.
The sister was swept along by the waves for about 1 km. She told us that it felt like she was watching herself spinning around in the water from somewhere above, and that she felt so embarrassed with herself at the time.
She also told us that there were a lot of people who had the same experience of watching themselves as a third person.
And as the brother has a weak sight, he had been struggling to hold on a pole, bobbing up and down in the water and managed not to be washed away.
"Baby Bonds"- A group of young mothers in Ishinomaki
None of them could win the draw for temporary housing; their living condition has remained unchanged since last time we visited here.
It seems that Ishinomaki is the hardest place to win the draw for temporary housing.
A married couple we met in Fukushima city.
They are planning a concert of Nataliya Gudziy in Fukushima city.
Nataliya Gudziy is a musician who was exposed to radiation somewhere 2 km from Chernobyl of Ukraine. She is currently holding concerts around the country in order to help evacuating the children from Fukushima prefecture.
A message from Nataliya Gudziy
http://www.youtube.com/watch?v=ry_WACFd8Ds
Children playing in a kindergarden in Fukushima, they can't play outside of course.
Are they able to remain in good health just staying in the room? I was really worried.
(* All above photos posted with owner permission.)
My impression about this trip
Relief goods in the evacuation centers seemed to be enough for the people living there. However, for those who have moved into the temporary housing and those who manage to live in their partially destroyed houses, the supplies including food, daily necessities are in shortage. People love the land where they were born and had spent most of their lives. I felt it would be difficult for us strangers to convince them to leave and go live in somewhere else.
Now people in Japan and in the whole world are focusing on Fukushima, but not the victims of tsunami and earthquake. This worries the victims a lot that the support for them may only for the beginning and won't be carried on in the future.
Also there are a lot of children there who have closed their hearts to others because of the lost of their friends and parents.
I think that psychological care for children is a very important issue in the future.
Temporary housing is like an apartment room, where a college student would live, with refrigerator, air condition, washing machine, TV, etc. Actually it's not as bad as I had thought.
However, once people move to the temporary housing, they will get 20 kg of rice as the last support and lose all the ongoing support including the supply of food and daily necessities. For this reason, a lot people who have lost their income sources have to give up the temporary housing and remain in the evacuation center.
After moving to the temporary housing, if they can get some minimum allowance every month until they find jobs and get everything back to track, the problem will be eased. All the provinces including cities and prefectures have their own fund for emergency use. I think it is imperative to pass the fund as allowance to people who move to the temporary housing.
I also strongly felt that individual care is needed because everyone we met had different difficulties.
Fukushima was filled with heavy atmosphere, which was something different with tsunami and earthquake.
We visited a kindergarten here.
The principal was having a headache about the situation. "The radiation dose inside is quite high but still in the safe limit, but when we move the Geiger counter to the outside playground, puddle under the slides, wet places, and plants, the alarm will go off immediately with a reading higher than 3.0uSv/h."
Because it's the third month since the Fukushima nuclear accident occurred, children here don't wear masks anymore.
The city of Fukushima is taking measures to reduce the radiation by removing top soil from the playgrounds in schools and kindergartens. Meanwhile, radiation keeps leaking from reactors, it looks to me that they are doing a vicious circle.
If they have the budget for removing soil, why don't use that budget to make offers to convince the parents who are still living in Fukushima with their children to move out to a safer place? I really wish the government can use their budget wisely. It's not too late; we can still help many children.
As 7Nature Usagi Team, we will continue to make efforts to transfer children as many as we can to a safer location by this summer.
7 Nature Usagi Kids Relief Assistance Team will continue the support activities for a long term.
Donation of relief goods for children is continuously appreciated.
Thank you for your support and donation.
Relief goods we need:
Food (long-life ones such as retort food, rice, vegetable juice, etc.)
Daily necessities, daily consumables (soap, mosquito coil, diapers, wipes, fabric softener, bleach, shavers (female, male), toilet paper, women's cosmetics, etc.)
Children's clothing, baby products, toys, stationery
PS, we have been receiving a lot of relief goods at the beginning, but recently the amount has decreased.
Please send the relief goods to
7Nature Usagi Kids Relief Assistance Division
161-0031
Nishi Ochiai 4-12-8-103,
Shinjuku, Tokyo 161-0031
Tel: +81(0)80-3127-7476 or +81(0)90-1807-9707
Ask: Fujita,Chikyu
For inquiries: office@oak-to-all-relations.com or
jumping1972mouse@gmail.com
Donation request
We will strive to continue our support for the children, families we have met, and families we will meet in the future, who have been affected by the tragedy.
We'd appreciate your donation and support.
Resona Bank
Mejiro branch 314
Account holder: powwow-aeaa Earth Kids Project
Account number: 1229102
Support
The North Face, people in Choja machi, Nagoya, and every individual who has sent us the relief goods from inside and outside the country
7 Nature Usagi-The North Face official website:
http://www.goldwin.co.jp/tnf/powwow/
7 Nature Usagi Twitter
http://twitter.com/#!/7NatureUsagi
Spirit-Nature-Technology
2011-06-20
6/8-6/17 宮城ー仙台ー東松島ー石巻ー南三陸ー気仙沼ー登米 福島ー田沢 岩手ー山田町ー大槌町レポート 7Nature Usagi
つながるみなさまへ
津波に遭った沿岸を走って行くと、被害の大きさを改めて実感しました。
日本列島を一つの体として、例えるならば、津波と地震で左腕を失い、福島の原発事故で
癌になってしまったと言っても、過言ではないくらいの打撃です。
東北の被災者達は、みなでつながり合いこの境遇を明るさを保ちながら、越えて行くと
いう気が満ちあふれていましたが、さすがに三ヶ月目に入り、今まで気を張ってきた糸が
緩んできて、疲れが出てきているのを感じました。
今回届けた場所及び救援物資
洗濯洗剤、柔軟剤、漂白剤、台所洗剤、トイレとお風呂の洗剤
ハエ取り、殺虫剤、虫さされの薬、風邪薬、お米、日用品、トイレットペーパー、洗剤各種
こども文房具、こども服、国語辞書、英和辞書、レインコート、食料、日用品、こども用自転車
シャボン玉、バルーン
(ここでこどもの7Nature Usagiワークショップを行う予定)
食品、台所洗剤、洗濯洗剤、お味噌汁用鍋、大きな角皿5枚、小さな角皿5枚、お茶碗5セット
ラジオカセットレコーダー(眼の見えない方の情報収集のため)
箱ティッシュ、トイレットペーパー、洗濯洗剤、柔軟剤、食器洗剤、介護用手袋、こども用靴下
スポーツシューズ2足、食料
調味料各種(醤油、みりん、酢、塩、みそ等)、洗剤各種、T-shirt、マスク
離乳食、おしめ、おしりふき、母乳実感哺乳瓶、洗剤各種、こども服、おもちゃ、イオン水(こども用)、
こどもの虫除け、アルコール消毒こども用、麦茶+麦茶ポット
T-shirts、靴下
食料、洗剤各種、おもちゃ等
以上。
津波の事が忘れられず困っていたが、環境が変わり
少しずつ、わんぱくさを取り戻してきたとおばあちゃんが話してくれた。
Team 南三陸のみなさん 残った54件の家を回り問題解決
に奔走する地元のTeam とても明るい。
娘さんの家が流され、おばあちゃんの家で皆で暮らしている。
明るさが皆を励ましているようだ。
気仙沼は今回廻った中でも、一番まだ状況が改善していない様子だった。
仮設住宅に移り、自分達のプライベートが確保できるようになって、少しホッとしていると話してくれました。
妹さんは、津波が来て、1km程流され、ぐるぐると回っている自分をもう一人の自分が上から見ていて、なんとも恥ずかしい気持ちで一杯だったと話してくれた。
他にも同じような自分が第三者として自分を見ている体験をされた方がたくさんいたと言っていました。
お兄さんの方は、眼が不自由な為にひたすらにポールにしがみつき、上がったり下がったりしていましたと話してくれました。
石巻市のヤングママのグループ"Baby Bonds"
仮設住宅の抽選も当たらず、状況は前と全く変わっていないそうです。
福島市内でお会いしたご夫婦。
ナターシャ•グジーさん(ウクライナのチェルノブイリから2kmの
ところで被ばくされた音楽家で、こどもを福島から避難させる為にコンサートを
あちこちで開催)このご夫婦が福島市内でのナターシャサンのコンサートを計画中
福島の幼稚園で遊ぶこども達、もちろん外で遊ぶ事はできない。
今後室内だけで、どれだけ健康状態を正常に保っていれるのかを
とても心配に感じた。
(*今回掲載した写真は本人に了承を得て掲載させて、頂いております。)
今回感じた事まとめ
避難所での救援物資は足りてきているようですが、やはり仮設住宅に移った方、半壊して
二階だけをなんとか住めるくらいまで、直して住んでいる方達は、まだまだ必要な食料、日用品その他のものが、足りていないというのが現実でした。
みな生まれた土地をほんとに大切に感じていて、この土地から離れて違う場所に住む事を
説得するには、外からの遠隔ではできないと感じました。
また津波や地震の被害に遭った方達は、日本中、世界中が福島に注目していて、私たちへのサポートは、はじめだけでこの先の事をとても不安に感じていました。
またたくさんのこども達が友人や両親を失い、こころを閉じてしまっています。
このこども達への心のケアも、これからとても重要であると感じました。
仮設住宅は、大学生が始めて家を借りるようなOne Roomのイメージで、冷蔵庫、クーラー、洗濯機、テレビ等が備え付けられ、思ったよりは悪くはない条件でした。
ただ、仮設住宅に移ると米20kgを最後に救援物資が止まってしまうという理由から、収入源を失ってしまった方達が、ほぼ避難所であれば、食料と日用品だけは確実に入るという事で、仮設住宅に移る事をあきらめて、避難所に残る方がたくさんいました。
仮設住宅に移り、仕事が見つかり軌道に乗るまで、せめてものお金を月々援助していく
ことで、だいぶこの問題は緩和されると思うのですが、町や市や県にも緊急時用のお金は
あると思うので、そのお金をなんとか仮設住宅に移って行く人達に渡して行く事は、必須であると感じました。
また、出会う人達で、それぞれ異なる条件で厳しい境遇にあるので、できる限りの個別のケアが必要であると痛感しました。
福島は、津波と地震の被害とは別の重い空気が充満していました。
ここでは、幼稚園を訪ねました。
園長先生も頭を抱えていました。室内の線量は、高いがまだ大丈夫であると感じましたが
こども遊び場、滑り台の下の水たまりや、湿った場所、植物等のそばにガイガーカウンターを近づけるとあっという間に3.0uSv/hを越えて、警報がなりました。
福島原発の事故が起きて三ヶ月目、こども達もすでにマスクをつけていません。
福島市は、学校や幼稚園の校庭の土を掻いて、線量を減らす策を取っているようですが、今現在も放射能が、漏れ続け、いたちごっこをしているかのように感じました。
土を掻く事に多大な予算を使うのであれば、一日も早く福島県内に残るたくさんのこども達の両親をいかに説得し、納得した条件の下に疎開、避難をさせるか?という事にお金を使って欲しいと思います。いまであればまだ、たくさんのこども達を助ける事ができます。
夏までになんとか、たくさんのこども達を安全な場所に移動させる事を目的に7Nature Usagi Teamも活動して行きたいと思っています。
7Nature Usagi こども救援Teamは、今後も長期に渡り、支援活動を続けて行きます。
救援物資を引き続き、募ります。
どうぞ宜しくお願い致します。
募集する救援物資
日用品、消耗品(洗剤、蚊取り線香、おしめ各サイズ、おしりふき、離乳食、柔軟剤、キッチンハイター、ひげそり(女性、男性)、トイレットペーパー、女性の化粧品等)
こども服、Baby用品、おもちゃ、文房具
追伸:はじめのうちは救援物資が私たちの本部にもたくさん届いていましたが、最近は
あまり届かなくなってきています。再度サポートをお願い致します。
救援物資送り先
7Nature Usagiこども救援支援本部
161-0031
連絡先:080-3127-7476 又は090-1807-9707 担当 藤田,知久
問い合わせ:office@oak-to-all-relations.com 又は jumping1972mouse@gmail.com
義援金のお願い
今後も長期に渡り、お会いしたご家族の継続サポート、そしてこれから会うご家族、そしてこども達をサポートして行きます。
私たちの活動をご支援いただければ幸いです。
目白出張所 314
口座番号 1229102
サポート
The North Face、名古屋長者町の町のみなさん、その他海外を含め個人で救援物資を送ってくれた方々
7Nature Usagi-The North Face 公式ページ
http://www.goldwin.co.jp/tnf/powwow/
7Nature Usagi Twitter
2011-05-01
7 NATURE USAGI Japan Kids Relief Action Report & Request Miyagi(Sendai seaport-Watari)
Dear Friends in Japan and throughout the world.
7 Nature Usagi Kids Relief Assistance Team have delivered the relief supplies donated from Miyagi-Sendai Port-Watari and held the Earth Kids Workshop in the evacuation center of Okuma Elementary School. We presented the messages written on a 10-meter cloth by children from eastern and western Japan to people in the evacuation center, and received another 10-meter massage from them to everyone in the country. When I visited the evacuation center and areas that had been affected by tsunami, what I felt most strongly was that the supplies were not enough. A lot of supplies were delivered at first and it seemed that many areas had once put a STOP to the supplies. Then medias turned their focus to Fukushima, and no continuous information has been provided since then, resulting in the necessary supplies being kept out. When I talked with people who have been affected by the disaster, they said they wished people, even just curious onlookers, can come to the area and look at the actual state by themselves. The area that has been destroyed by tsunami is in eastern Japan, about 500 km long and 2 to 3 km wide. Even everyone in Japan came to help, it wouldn't be enough. I felt that a support system with a long span of around 5 to 10 years is essential for the recovery. Children in the evacuation center were so energetic that I felt that we are the one who got encouraged.
in the evacuation center of Okuma Miyagi
Donation of relief supplies for children is continuously appreciated.
The needs of supplies may change from time to time in the future, right now they need new clothes for children, toys, snacks, stationery, everyday sundries, new underwear (adult/ child), baby items, daily necessities (insect repellent, fabric softener, kitchen bleach, shampoo, rinse), etc.
Please send to:
7 Nature Usagi Kids Relief Assistance Division
Nishi Ochiai 4-12-8-103,
Shinjuku, Tokyo 161-0031
Tel 080-3127-7476
7Nature Usagi Japan Kids Relief Action Last Week Tokyo-Miyagi
East-West-North-South Japan Kids Message exchange started.
Oak-to-all-relations, a member of 7Nature Usagi Team, produced the "Everyone is an Earthist" T-shirts for kids relief assistance.
T-shirts designed by Oak-to-all-relations for the relief assistance of the earthquake are now available. All the profit after postage fee will be used as the expenses to help people who have been affected by the Great Eastern Japan Earthquake and to buy aid supplies needed for the recovery of the disaster area. We will keep you posted on the relief assistance activities of 7 Nature Usagi on our blog. Thank you in advance for your warm support.
We wish to offer our deep condolences for those who perished in the disaster and our sincere sympathy to those who have been affected by the tragedy.
There are two colors: white or gray; and six sizes: S/ M/ L or Youth S/ M/ L. Youth S size is about the same as XS for female. If you would like to order two colors/ sizes or more, please specify in the message box. For example, white M size 2, gray S size 1.
Please send your order to the email below:
office@oak-to-all-relations.com
The price is 20Euro per T-shirts, postage excluded.(Europe,USA,The other country)
The price is 2,500Yen,Postage Included(Japan)
Thank you for prepaying in advance. We will send you our bank account information for payment by email after we have received the order. We appreciate your payment within 7 days after the order. Your order will be sent out within 10 days by letter pack EMS after we confirm the payment,
Thank you in advance for your continuous support.
7 Nature Usagi Kids Relief Assistance Team
2011-03-22
日本そして世界へ ホピ族からのメッセージ
2011年3月17日 (翻訳)北山耕平
ホピは今、バランスを失ったこの私たちの世界で危機に直面した日本の人々のために、そして世界の人々のために祈っている。
われわれは現在、みな母なる地球の大きな変化の時のなかにおり、今起きていることはすでにわれわれのエルダーによって以前から予言されていた。われわれの予言も、われわれの儀式も、地球のわれわれの聖なる大地が泣いていることを伝えている。そしてわれわれの子供たちは、彼らの未来のためにホピがバランスを回復してくれることを求めはじめた。
...
われわれのエルダーたちは、この幾多の変化のなかをいかに通り抜けるかについて、導きを与えてくれていた。人類は今すべてのいのちが従うことになる細い道を選びつつあり、われわれはいつかこの日が来ることを知っていた。
ホピとして、われわれは、あなたがわれわれの仲間に加わり、母なる地球とすべてのいのちのバランスをとるための祈りの輪に加わることを求める。われわれは、たくさんの祈りをとおして多くの良きハートと共に祈ることで、われわれのエルダーたちが言っていたように、この間に起きた出来事の衝撃を軽減することが出来ると信じている。
ダライラマや世界の人々と共に、日本と地球とすべてのいのちのために癒しを送るための祈りに、われわれはホピとして加わる。この変化の時にあって、われわれは世界のすべての人々に、よりバランスのとれた生き方に戻ることを求める。
ホピは言う。われわれがこの変化の時を通り抜けていけるための道はあると。それは、地球を敬い、そのすべてのいのちを敬い、母なる地球の上を優しく歩くことだと。われわれのハートを未来に繋がるこの細い道の心とひとつにもう一度つなぎ直すことだと。
われわれの子供たちの未来の世代のすべてのいのちのために、庭で作物を育て、それに水を与えることで、われらの聖なるいのちを敬い、あなたのハートを母なる地球を讃えるホピに繋ぎ合わせてください。
カワク・ワ ロロマニ(ありがとう。未来に良きことが起こりますように)
リー・ウェイン・ロアマイェステワ
キクモングイ シュンゴパヴィ村チーフ
Lee Wayne Loamayestewa
Kikmongwi, Chief of Shungopavi Village
traditionalhopi@gmail.com
2010-09-08 Aichi Triennale2010より、一ヶ月ぶりに戻りました。
Aichi Triennale2010より、一ヶ月ぶりに戻りました。
ただいま!ブログを書くのが久しぶりです。
昨日一ヶ月ぶりにAichi Triennale2010より戻りました。
名古屋はやはり暑かった。栄では、突然目の前で若者が熱中症で倒れて
救急車を呼び止める程でした。
さて、Oak-to-all-relationsのナタリヤ•リボヴィッチ+藤田 央もウサギを引き連れ、長者町会場ー吉田商事で"Everyone is an Earthist"を展示続行中です。
8月20日に始まったAichi Triennale2010。
私たちの会場には始まってから、今日までで7031人が展示を見にきてくれ、会場に敷かれた段ボールに自分の夢やら、地球へのメッセージやらかなり時間をかけて本気で描いたドローイングやらで溢れかえっています。会場に来て、メッセージを残してくれたみなさんありがとう。この無数の段ボールは無駄にはしません。ヨーロッパに来年、連れて行きます。
今回の展示のタイトル"Everyone is an Earthist"
のには、全ての人は地球人であり、本当の地球人にはart(創造力)不可欠であり、想像する力が壊れかけた地球を調和のある状態に戻していくというメッセージが込められています。
長者町会場の真ん中に位置し、ガラス張りで長者町の展示会場としては、数少ないクーラーが効いて、涼しい場所でもあり、もちろん展示も楽しいので、ひっきりなしに人が訪れています。
Aichi Triennale2010では、愛知芸術文化センター、名古屋市美術館、長者町会場、納屋橋会場 ※その他、名古屋城、オアシス21、中央広小路ビル、七ツ寺共同スタジオ等、いろいろな会場があり、都市の祝祭 Arts and Citiesをテーマに、国内外 130 組以上のアーティスト・団体が参加 しています。そこにOak-to-all-relationsもナタリヤ•リボヴィッチ+藤田 央も参加しているのです。
展示会場の画像は次の機会にUPします。
まずはAichi Triennale2010どのような様子かをまとめたダイジェストレポートをまとめた映像がありますので、ぜひご覧下さい。
映像の最後の方にプログラムにはなかったナタリヤ・リボヴィッチ&藤田央+ボリス・シャルマッツTEAM+オペラ歌手ダリラによる紙芝居の即興競演も映っています。これは突然即興でやることになり、映像も記録も取れなかったのですが、偶然名古屋100km圏内の地域情報を動画・写真・地図などを使ってわかりやすく紹介するwebサイトNETWORK2010が撮っていてくれました。http://network2010.org/
ありがとうカメラマン!
AICHI TRIENNALE2010は10月31日までやっています。
ぼくらもまた会場に行きます。ぜひ涼しくなってから、お越し下さい!!!
AICHI TRIENNALE2010公式ページ
おまけ
あいちトリエンナーレ:名古屋駅のタカシマヤ、巨大黒ウサギ登場 /愛知 - 毎日jp(毎日新聞) http://t.co/jJKRi89
oak-to-all-relations
Toro & Natalija
2009-08-25
Mikura Island Mikura Dolphin
先週末に御蔵島にいってきました。
御蔵島は東京より南に200km、三宅島と八丈島の間にある
島民200人の小さい島。
この島は崖に囲まれ、人が入りにくく嘘のような太古の自然が
そのまま残っている島でした。
島の周りに棲む野生のバンドウイルカ達に遭遇しました。
イルカのナチュラルエレクトロニックサウンドが心地よく水中に響き渡り
イルカの泳ぎと眼を見ていると、このままイルカの後をどこまでも
追いかけていきそうになりました。
この写真は使い捨て水中カメラで撮影したものです。
うれしたまげた。
2009-05-26 Water Powered Car-水のみで走るエンジン
Water Powered Car-水のみで走るエンジン
http://www.waterfuelcell.org/WFCprojects/Video/NewsReport.wmv
このニュースの中で発明者のスタンレー・マイヤーは、このバギーで22ガロン(83.6L)の水があれば
ロスアンジェルスからニューヨークまで走行できると言っています。
LAとNYの距離は、大体2780マイル(4448Km)です。
1ガロン当たりの走行距離は 126.36マイルになります。
これは1リットル当たりの走行距離に直すと 53.2Kmになります。
このような技術を使えば、地球温暖化をくい止めるのに急速に役立つと思うのですが。。。。
。
2008-07-14
YES / NO DENKMAL POSTER IN POTSDAMスタート
7月9日の開会式を皮切りにいよいよYES / NO DENKMAL POSTER 30枚を乗せてポツダム駅より電車が走り始めました。
ポツダム市長のヤン•ヤコブさんからの挨拶があり、続いて緑の党のウベ•フローリッヒさん、被爆の体験をされている今回の発起人でもあるベルリン在住の外林 秀人さんのお話がありたくさんのメディア関係者が集う中電車がスタートしました。
全30枚のポスターに共通して描かれている赤のキノコ雲とそれをひっくり返した水の瓶のイメージは作家 黒田征太郎さんが描かれたイメージで、自由にのびるラインのイメージはユーゴスラビア出身のビジュアルメディアアーティストのNatalija Ribovic/ナタリヤ•リボヴィッチによって描かれています。
スタンプにて押されている*IM GEDANKEN AN DIE OPFER*というのは過去におこった悲劇と被害者の事を決して忘れてはいけないという意味で*DENKMAL YES!*というのはメモリアル記念碑建立にYESという意味です。
ポツダム市中を2ヶ月間走り回り、キャンペーンを行いポツダム市にあるアメリカ大統領のトルーマンが滞在し、1945年の7月の終わりに原爆投下の決定を下した場所といわれる、その目の前のHiroshima Platzという広場にメモリアル記念碑を建立するために募金を募っていきます。
photo by martina wiedeleroither
2008-07-06
YES / NO DENKMAL POSTER IN POTSDAM
ドイツ-ポツダム市の湖のほとりに1945年7月15日〜8月頭まで
アメリカ大統領のトルーマンが滞在していた家があり、その目の前にHiroshima Platzという広場があります。
ドイツの緑の党が中心となって、この場所に広島の記憶を留めておく記念碑を建てようという動きがあり、これを応援する為に黒田征太郎さんとナタリヤ•リボヴィッチと私で *DENKMAL YES!*(メモリアル記念碑 YES!)というオリジナルポスターを30枚製作し送ったところ、このたび7月9日から9月1日までの2ヶ月間、ポツダム市の路面電車と市バスにてMobil Gallery(動くギャラリー)としてポスターが展示される事になりました。
この電車はポツダム駅よりHiroshima Platzを往復して記憶を留める記念碑建立のためのキャンペーンを行います。
7月9日の1時のオープニングにはポツダム市長も来られ、この動きを応援する挨拶が行われます。
www.hiroshima-platz-potsdam.de
YES / NO DENKMAL POSTER
IN DER STRASSENBAHN HIROSHIMA ODER EINEM BUS DES VERKEHRSBETRIEBS POTSDAM
vom 09. Juli bis 01. September 2008
Eröffnung: Mittwoch, 09. Juli 2008, ca. 13 Uhr
Gäste:
Oberbürgermeister Jann Jakobs, Prof. Dr. em. Hideto Sotobayashi, hat als 16 jähriger Schüler diesen Abwurf der Atombombe in Hiroshima überlebt, Mitglied des Hiroshima Platz Potsdam e.V., Martin Weiss (angefragt), Geschäftsführer des Verkehrsbetriebs Potsdam, Dr. Brigitte Lotz, Stadtverordnete von Bündnis 90/ Die Grünen, Uwe Fröhlich, Vorsitzender des Hiroshima-Platz Potsdam e.V., Masao Fukumoto, freier Journalist und Mitglied des Vorstands u.v. a.
Hiroshima-Platz Potsdam e.V.
Zu den wichtigsten und die Zeit nach dem zweiten Weltkrieg äußerst nachhaltig beeinflussenden Ereignissen am Ende dieses Krieges gehörten die Abwürfe der Atombomben auf die japanischen Städte Hiroshima und Nagasaki, die mehrere hunderttausend Opfer zur Folge hatten. Den Befehl zum Abwurf der beiden Atombomben erteilte der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, Harry S. Truman, sehr wahrscheinlich am Rande der Potsdamer Konferenz in Babelsberg.
Wegen der zahlreichen unschuldigen Opfer in Hiroshima und Nagasaki, aber auch wegen des Beginns der Konfrontation zwischen den einstigen Alliierten, die zum Kalten Krieg führte, soll an den Ort erinnert werden, von dem der Befehl zum Atombombenabwurf ausgegangen ist.
Der Verein, Hiroshima-Platz Potsdam e.V, hat den Zweck zur Errichtung einer Gedenkstätte auf dem Hiroshima-Platz
in Potsdam gegenüber Truman Villa, die Erhaltung der Gedenkstätte sowie die Pflege des Gedenkens an die Opfer
der Atombombenabwürfe auf Hiroshima und Nagasaki.
Der Zweck des Vereins wird insbesondere verwirklicht durch die Konzipierung der Gedenkstätte, durch die Einwerbung von Spenden zur Errichtung der Gedenkstätte und durch ihre endgültige Fertigstellung und Pflege.
Vom Verein werden Veranstaltungen zur Erinnerung an den Abwurf der Atombomben auf Hiroshima und Nagasaki vorbereitet und durchgeführt. Der Verein befindet sich in Gründung.
Der Hiroshima-Platz Potsdam e.V. i.G. wird unterstützt von:
Internationale Ärzte für die Verhütung des Atomkrieges,
Ärzte in sozialer Verantwortung e.V. (IPPNW)
Bündnis 90/ Die Grünen, Potsdam
Oberbürgermeister der Landeshauptstadt Potsdam, Stadt Potsdam
und von Privatpersonen
Das internationale Kunstprojekt PIKADON und die YES NO Denkmal Poster
Die Überlebenden von Hiroshima nennen die Atombombe Pikadon. Pika" bedeutet Blitz und Licht, Don" ein lautes Geräusch oder Knall. In anderen Sprachen wird Atombombe mit etwas Schrecklichem assoziiert, aber das Wort Pikadon beinhaltet keinerlei Hass, Wut oder Traurigkeit. In diesem Sinne ist das Ziel der Gruppe Pikadon nicht nur gegen einen Atomkrieg zu agieren, sondern einen Ausdruck für Kommunikation im 21. Jahrhundert zu schaffen, der Grenzen überschreitet.
Die YES NO Denkmal Poster" sind eine Serie von gemeinschaftlichen Produktionen, welche die Bereicherung des Lebens
frei von Vorurteilen, Dogmen und Grenzen hervorheben und den Mensch zum mitdenken einladen. Die Poster Kollaboration zwischen Kuroda & Ribovic & Fujita ist als eine Einladung zu einem Spendenaufruf für den Gedenkort Hiroshima-Platz in Potsdam gedacht.
Seitaro Kuroda: Bildender Künstler, geboren 1939 in Osaka, Japan.
Seit den späten 60ern ist er einer der einflussreichsten Künstler und Illustratoren Japans.
Natalija Ribovic: Visuell Medien Kuenstlerin, geboren 1976 in Novi Sad, Jugoslawien. Sie lebt in Japan und Deutschland, bewegt sich zwischen verschiedenen Kunstdialogen Tokyo und Europa.
Toru Fujita: Bildender Künstler, geboren 1972 in Tokyo, Japan. Er ist Gründer von OAK -to all relations-",
der kulturellen Kunstplattform Tokyo-Berlin und koordiniert die Verbindung zwischen Tokyo und Europa.
TARGET X PERFORMANCE (noch in Vorbereitung)
Platz der Einheit, Potsdam
Veranstalter: Internationale Ärzte für die Verhütung des Atomkrieges,
Ärzte in sozialer Verantwortung e.V. (IPPNW) und Hiroshima - Platz - Potsdam e.V.
Das Target-Projekt
Premiere in New York
New York - Nach dem wir gestern roten Duschvorhang gekauft, versucht haben Kittel aus einem Krankenhaus zu leihen und Infomaterial zusammengestellt haben, trafen wir uns heute auf dem Times Square um die New Yorker wachzurütteln. Auf einer Verkehrsinsel, rechtzeitig zur lunch hour, legten wir ein großes rotes Target-Kreuz aus. Auf einer großen Karte von Manhattan war das Ausmaß der Zerstörung eingezeichnet, das im Falle eines Atombombenabwurfes auf das Target-Kreuz resultieren würde.
Während hilfsbereite IPPNW-Ärzte das Poster hielten, versuchten wir vier in Kittel gekleidete NWIP-Studenten Passanten durch Gespräche auf die ständige Gefahr durch Atomwaffen aufmerksam zu machen. Auf zwei Handouts waren noch mal die wichtigsten Informationen zu medizinischen Folgen von Atomwaffen, Adressen zum weiter Lesen sowie IPPNW-Kontakt Adressen zusammengestellt.
Nach dem wir uns an unsere Rolle gewöhnt hatten, gelang es uns einige ausführliche und gute Gespräche zu führen.
Bei unserer Nachbesprechung tauschten wir besonders interessante Gespräche und Begegnungen aus und sammelten
Ideen und Tipps für zukünftige Target Projekte.
Insgesamt hat es uns Spaß gemacht, in zwei Stunden haben wir mit ca. 100 Leuten gesprochen und es war eine
willkommene Abwechslung zur ernüchternden (diplomatischen) Zurückhaltung der Sprecher, die wir schon in der Generalversammlung gehört hatten. Da wir jetzt mit allem Nötigem ausgestattet sind, werden wir morgen gleich
noch mal losziehen...
Inga Blum, IPPNW-Studierende
ABLAUF:
Ca. 13 Uhr Ankunft der Tram oder des Busses am Stadthaus Friedrich Ebert Str.
Aufnahme der Gäste
Fototermin
Grußworte:
OB, Jann Jakobs (10 Minuten)
Prof. Dr. Hideto Sotobayashi (10 Minuten)
Variante Bus:
direkt am Stadthaus
zuerst Performance TARGET X
dann Grußworte
oder
Luisenplatz
zuerst Performance TARGET X
dann Grußworte
Variante Tram
Vorplatz vor dem Stadthaus
Kontakt:
Hiroshima-Platz-Potsdam e.V.
Vorsitzender:
Uwe Fröhlich
c/o Bündnis 90/ Die Grünen
Jägerstr. 18
14 467 Potsdam
Tel: 0170 / 6849975
Uwe.froehlich@web.de
Weitere Informationen unter:



















































