リンとレン/ネーミングに見る意図


「Rin」と「Len」の違い

「R」と「L」 … 右(Right)と左(Left)


右と左が入れ替わっているというところがいかにも「鏡」ですね。
ベルトから下がっているストラップ?も、二人は逆ですからね。

同じく「Rin/Ren」や「Lin/Len」としても構わない
はずながら、あえて変えている。


そもそも英語を話さない歌わないのだから、いわゆる
日本人には難しいとされる「lとrの発音」って差は、流石に
反映されていないのだろうけれどもね。

「i」と「e」 … あいうえおの2番目と4番目


これは、三母音を五母音に複雑進化した時の構図…


 あ い う
   ↓ ↓ 転
   え お

…と見立てたときに「い」と「え」の対になります。


だから、二人の名前が同じラ行「らりるれろ」の中の
「ラン」や「ルン」や「ロン」ではダメな理由も判る。
この三つで、名前として通用するのはランとロンだろうけれど、
ランとロンでは対にならない。

そもそも「う」や「お」では音として低くて
キャラクターイメージに合わないのですけれどね。


cf.
ラン…Ran,Lan
リン…Rin,Lin
ルン…Run,Lun
レン…Ren,Len
ロン…Ron,Lon

反復語として共に「凛々」と「恋々」がある。


リンリン…凛々
レンレン…恋々


cf.
ランラン…爛々
ルンルン…××
ロンロン…栄和々々(嘘)